2017-2018年度生態復育計劃 - 植林及護理工作坊 - 流程
Les ateliers de reboisement et de conservation dans l'année entre 2017-18 - Processus
The trees planting and conservation workshops between years 2017-18 - Run-down

( 2008-2014年度之植林工作及 "國際百萬森林計劃" 香港區委員會轄下項目之一 )
[ Un des programmes sous le projet et le réseau mondial de million d'arbres - la division hongkongaise, et les travaux de reboisement entre 2008-14 ]
( One of the programmes of the international million trees / forest project and network - Hong Kong regional committee, and the trees planting works between 2008-14 )

最後更新 / dernier mis à jour / last updating: 2016年09月 / 09/2016                                  


為加強植林及林木護理對環境所作出的貢獻0與教育推廣,暨在一班教育工作者再次倡導和政府的支持下,故現於2014年繼續推行 "2014-2015年度生態復育原生樹木植林計劃 - 植林及護理工作坊",藉此達到教學目的之餘,亦實踐環境的存護。詳情請見下:
Pour améliorer le reboisement et la maintenance d'arbres à l'environnement de faire des contributions puis des promotions et des pédagogie, aussi soutiennent à nouveau par un groupe d'éducateurs et du gouvernement, donc notre comité a exécuté sans arrêt "le programme de l'atelier de reboisement et de conservation pour la restauration d'écologie entre l'année de 2014-15", ainsi atteindre la conservation d'enseignement, mais aussi pratiquer la conservation d'environnement. Pour plus de détails, voyez ci-dessous:
In order to strengthen the contribution of the reforestation and the trees conservation, plus the educational outreach on the environment, in addition with the continuous support of a group of educators and of the government, hence our Hong Kong regional committee decided to continue the "Trees Planting and Conservation Workshop programme" in the year of 2014-15, thereby reach more educational purposes, but also can practise the environmental conservation. For details, please refer in the below:

 

植林地點 / Lieux de reboisement et conservation / Trees planting and conservation venues:

(1): 粉嶺丹山河自然生態保育區植林復育區 / La réservé de reboisement du fleuve de Jhelum ( Tan Shan ) à Fanling / Fanling River Jhelum ( Tan Shan ) Reforestation Reserve (Carte)
(2): 坪洲東植林復育區 / Le site de reboisement et de restauration à île de Pengchau / Pengchau Island reforestation and conservation site
(3): 西貢植林復育區 / Le site de reboisement et de restauration de Sai Kung / Sai Kung reforestation and conservation site
(4): 南丫島植林復育區 / Le site de reboisement et de restauration à île de Lamma / Lamma Island reforestation and conservation site
(5): 大嶼山南植林復育區 / Le site de reboisement et de restauration à île de Lantau / Lantau Island reforestation and conservation site
(6): 沙頭角區植林復育區 / Le site de reboisement et de restauration à Shataukok / Sha Tau Kok reforestation and conservation site
(7): 澳門路環島郊野公園植林復育區 [澳門區委員會轄區] / Le site de reboisement et de restauration à Macau ( mené par le comité de Macau ) / Macau Island reforestation and conservation site ( Handled by the Macau regional committee )

 

有關植林及護理工作坊簡介資料,可參閱
Les renseignments de l'atelier de reboisement et de conservation, cliquez ici
The information of the trees planting and conservation workshop, please click here

 

一般工作坊流程 / Processus d'un atelier normal / A normal workshop run-down:

工作坊長度 - 2.5-4小時 ( 上午11時至下午6時間自訂 )
La durée de l'atelier de reboisement et de conservation: 2.5h - 4h ( Choisi entre 11:00 - 18:00h )
Duration of the trees planting and conservation workshop: 2.5 - 4 hours ( Selected between 11:00 - 18:00 h )

工作坊分為三部份: (1). 簡介(Introduction) ; (2). 示範(Démonstration) ; (3). 實踐(Exécution) ; 每部份平均半小時至一小時不等
Normalement l'atelier se sépare dans 3 parties: (1) l'introduction; (2) la démonstration; (3) l'exécution; chaque partie de la moyenne comprise entre une demi-heure à une heure
The trees planting and conservation workshop is normally
consisting of 3 parts; namely (1) introduction, (2) demonstration, (3) execution ; each part average from half an hour to one hour

[ 植林及護理工作坊流程及時間資料樣本 / L'exemplaire de l'horaire d'un atelier de reboisement et de conservation / Demo run-down of a trees planting and conservation workshop ]

(1). 簡介(Introduction)

我們的講師為參加者進行簡介,包括附近的環境生態簡介,歷史文化簡介,參加者背景簡介,敝委員會簡介,植林綠化的簡介等。
Faire une introduction aux participants sur les sujets de l'environnement environnant, de l'histoire culturelle, de l'arrière-plan des parties participées et notre comité, et une introduction brève de reboisement aux participants.
An introduction to the participants on the topics of the surrounding ecological environment, cultural history, the background of participated parties and our committee, and a brief introduction of reforestation to the participants.

(2). 示範(Démonstration)  

我們的講師邀請參加者每組組長一同參與示範,示範由講師帶領下進行,學習使用工具,保育區的護理概要,種植樹苗的技巧(下種,挖洞,除草,施肥,澆水,修枝,疏伐等)。在組長親自參與種植示範與及參加者旁聽後,完成一整棵的樹苗種植的簡單示範。
Nos instructeurs inviteront les dirigeants du groupe à participer à la manifestation ( démonstration ) de reboisement, les manifestations ( démonstration ) ont été dirigés par les instructeurs, laisser les participants d'apprendre comment utiliser les outils de reboisement, les conservations brèves dans les sites de reboisement, et les techniques nécessaires de reboisement et de jeunes arbres ( la plantation, le creusement, le désherbage, la fertilisation, l'arrosage, l'élagage, l'amincissement, et cetera ). Après la manifestation ( démonstration ) , les participants sont prêt à assister, compléter une plantation d'arbre simple du tout.
Our instructors will invite the leaders of the group(s) to participate in the demonstration of planting a tree, which will be led by our instructors, in this part aims to allow participants to learn how to use reforestation tools, brief conversation works inside the reforestation sites, and necessary reforestation and tree seedlings techniques ( such as planting, digging, weeding, fertilizing, watering, pruning, thinning, etc). After the demonstration, the participants are ready to assist, complete a simple tree planting at all.

(3). 實踐(Exécution)

在敝委員會講師在旁指導及參與者組長之直接引領下,各參加者分組實踐進行植林護理之工作(下種,挖洞,除草,施肥,澆水,修枝,疏伐等)。
Les participants pratiqueront les tâches de reboisement et de conservation par ses groupes, sous la direction des instructeurs de notre comité ( la plantation, le creusement, le désherbage, la fertilisation, l'arrosage, l'élagage, l'amincissement et l'éclaircissage, et cetera ).
Participants will practice the tasks of reforestation and conservation by its groups, under the guidance of our committee's instructors ( planting, digging, weeding, fertilizing, watering, pruning, thinning and thinning and so on).

 

小組形式進行: 每8-12人一組,每節最多35人。
Formes du groupe: toutes les 8-12 personnes pour former un groupe, chaque session est 35 personnes de maximum.
Group forming: every 8-12 participants for a group, and max. 35 persons for a session.

-----------------------------------------------------------------------------------------

其他實用時間資
Autres renseignements de référence seulement en chinois
Other reference only in Chinese version:

暫時開放給申請參加之團體進行植林護理工作坊之地點有下列3個,現提供一些交通上之時間預算作參考:

 

(1). 新界粉嶺丹山河自然生態保育區

前往方法:

(A). 於粉嶺火車站C出口乘56B小巴前往,每半小時一班,車程半小時,總站下車。

(B). 如人數超過10人,請自行租用29坐旅遊巴前往,目的地地點為 "新界粉嶺丹竹坑獅頭嶺村廣場"

*如無事前約定,敝委員會之講師一般會直接於保育區 - 新界粉嶺丹竹坑獅頭嶺村廣場等候參加者,敬希留意。

*一般來說如自行租用旅遊巴,從九龍至保育區 - 新界粉嶺丹竹坑獅頭嶺村廣場,約需時一小時至一小時三十分鐘不等。

* 一般來說,在保育區下車後,前往保育區中的植林區,來回約需時15分鐘。(工作坊時間不計算在內)

* 參加者需自行負責活動的交通費用。

 

(2). 坪洲島植林復育區 - 離島區

前往方法:

(A). 於中環地鐵站A出口(環球廣場)上行人天橋前往中環港外線碼頭6號碼頭,或於香港站至國際金融中心經行人天橋前往。船約每小時一班,船程約半小時,坪洲碼頭下船登岸。

*如無事前約定,敝委員會之講師一般會直接於中環港外線碼頭6號碼頭或坪洲碼頭等候參加者,敬希留意。

*一般來說如自行租用旅遊巴,從新界至中環港外線碼頭6號碼頭,約需時一小時不等。

* 在抵達坪洲碼頭後,來回植林復育區需時約40分鐘。(工作坊時間不計算在內)

* 參加者需自行負責活動的交通費用。

 

(3). 大嶼山昂坪(北)植林復育區 - 離島區

資料待補充

 

 

上述地點之安排由敝委員會安排。

 

其他資料:

 

*[ 2012年4月 "國際百萬森林計劃" 植樹活動簡介會及植樹過程之簡介講義下載 (30MB) - 由香港綠色自然聯盟(HKGNU)高級講師撰寫 ]

-----------------------------------------------------------------------------------------

[ 回上主頁 / Retourner / Back ]

謝謝大家的攜手參與,共建更綠色的未來!
Merci de vos aides ensemble d'établier un avenir le plus mieux!
Thank you for your keen participation to create a greener world!

捐款辦法
Moyens de faire le don
Donation methods
 

*2013.4.21"國際百萬森林計劃" - 2013香港區樹木護理及種植日活動

綠洲森林城市計劃2013-2048

"搶救地球" 遊戲 / Jeux de "Sauver notre terre" / "Save our earth" game

我們香港區的籌備委員會現時共有約七十名義務常任委員和義務顧問,而當中佔百分之九十五之委員及顧問也是以義務工作的性質為 "國際百萬森林計劃" 而服務的,他們分別來自教育界,環保界,工程界,文化界,社會服務界,金融界和政府人員等,因此計劃而聚在一起默默耕耘著。因此,我們在有限的資源內會盡量為各位熱心參加者提供最完善的安排與指示,在有查詢時建議各參加者可不妨耐心等候專人解答,或以電子郵件查詢,敬希指教,謝謝。

*聯合國環境署
*
Programme des Nations Unies pour l'environnement - PNUE
( United Nations Environmental Programme )

*世界地球日國際委員會
*Le réseau de la journée de la terre

( Global Earth Day Network )

*世界濕地組織
*Le réseau mondial des zones humides

(World Wetland Network)


國際百萬森林計劃香港區委員會
Le comité du projet et du réseau de million d'arbres - la division hongkongaise /
Le comité pour les affaires du reboisement pédagogique ( I CARE ) la division hongkongaise
( CIMTPN - Committee of International Million Trees / Forest Project and Network - Hong Kong Region )

* 聯合國環境規劃署 "十億樹木行動" 及 "國際百萬樹木(森林)計劃" 香港區共同行動及發起單位
L'unité
mixte et co-actions pour "le projet et le réseau mondial de million d'arbres", et "la campagne d'un milliard d'arbres" - la division hongkongaise
"International Million Trees (Forest) Project and Network" co-actions and launched units worldwide under the "Billion Trees Campaign" and "International Million Trees (Forest) Project and Network" of United Nations Environment Programme - Hong Kong Region

謝謝大家的攜手參與,共建更綠色的未來!
Merci de vos aides ensemble d'établier un avenir le plus mieux!
Thank you for your keen participation to create a greener world!

國際百萬森林計劃在香港
Le projet mondial des arbres de million à Hong Kong
International Million Trees Project in Hong Kong
Internacional de millones de arboles del proyecto en Hong Kong
Internationale Millionen Baume Projekt in Hong Kong

 

熱線 / La ligne téléphonique / Hotline: 28762855 / 69762635 / 67782670

傳真 / La ligne de facsimile / Fax No.: 39711469 / 37472674

電郵 / Le mél électronique / E-mail : info@hkgnu.org ( pr@hkgnu.org )

地址 / L'adresses / Addresses:

港島聯絡處: 香港尖沙咀新港中心2座09樓907室 ; ROOM 907, 9/F, THE SILVERCORD TOWER 2, TSIMSHATSUI, HONG KONG
離島辦公室及資源中心: 坪洲永興街19B地下 ; G/F, 19B, WING HING STREET, PENG CHAU CENTRAL, HONG KONG
九龍郵政信箱: 九龍郵政信箱68046號 ; P.O. BOX 68046

銀行戶口 / Compte de banque / Bank Account : 379 252 364 001 [琤芼行 / HANG SENG BANK]

 

 

--------------------------------------
傳訊及教育宣傳科 –
聯合國環境署/國際百萬森林計劃 - 香港區委員會(聯合國環境署 - 國際百萬森林計劃, 十億樹木行動, 及地球植林計劃 - 香港分區)
( CIMTPN - HK – Committee of Million Trees / Forest Project – Hong Kong Region );
暨 香港綠色自然聯盟( HKGNU – Hong Kong Green Nature Union ) ;
暨 國際植林綠化事務環境教育委員會(I CARE)(香港區);
( 暨 La fondation de HIMA – Hong Kong / The HIMA Foundation HK );
暨 地球植林計劃(香港) / La fondation de ‘plantons pour la planete’ – Hong Kong / The Plant-for-the-planet Foundation HK (FPPLP-HK)


La division de la pédagogie de la propagande –
Le comité du projet et du réseau mondial de million d’arbres sous le cadre du Programme des Nations Unies pour l’Environnement / PNUE – la division hongkongaise (Projet de million d'arbres, campagne pour un milliard d'arbres, et programme de 'plantons pour la planète', du Programme des Nations Unies pour l'Environnement - Hong Kong) ;
cum L’association d’écologie de Hong Kong ( HKGNU – Hong Kong Green Nature Union ) ;
cum Le comité mondial pour les affaires du reboisement et de la pédagogie – Hong Kong (I CARE);
( Cum La fondation de HIMA – Hong Kong / The HIMA Foundation HK ); 
cum La fondation de ‘plantons pour la planète’ – Hong Kong / The Plant-for-the-planet Foundation HK (FPPLP-HK)


The division of the education and propaganda -
CIMTPN - HK - Committee of International Million Trees ( Forest ) Project - Hong Kong Region, under the framework of United Nations Environment Program / UNEP (Million Trees Project, Billion Trees Campaign, and "Plant-for-the-planet" Program, under the United Nations Environment Program in Hong Kong) ;
Cum HKGNU - Hong Kong Green Nature Union;
Cum the International Committee for the Affairs of Reforestation and Education - Hong Kong
(I CARE);
( Cum La fondation de HIMA – Hong Kong / The HIMA Foundation HK );
Cum La fondation de ‘plantons pour la planete’ – Hong Kong / The Plant-for-the-planet Foundation HK (FPPLP-HK)

 

 


[ 回上主頁 / Retourner / Back ]