搶救氣候 種出未來 / Le climat de sauver l'avenir / The climate save the future!」

國際百萬森林計劃在香港 / Le projet et le réseau mondial de million d'arbres à Hong Kong / International Million Trees (Forest) Project and Network in Hong Kong

 

國際百萬森林計劃(包括十億樹木行動及地球植林計劃) - 香港區植樹及護理日2017活動照片速遞
Les portraits d'exprès
des évenements de reboisement et de conservation en 2017 - la division hongkongaise, du projet et du réseau mondial de million d'arbres, de la campagne pour un milliard d'arbres, et du programme de 'plantons pour la planète'
The express-photos of the International Million Trees ( Forest ) Project & Network (With the Billion Trees Campaign, the Plant-for-the-planet Program) - Trees Planting & Conservation Events in Hong Kong Region in 2017

 

生態復育原生樹木植林計劃及國際百萬森林計劃 - 植林及護理工作坊2017
Le programme de reboisement des arbres autochtones pour le rétablissement écologique - L'atelier de conservation et de reboisement du projet et du réseau mondial de million d'arbres en 2017-
The ecological recovery local species trees planting scheme - Trees Planting and Conservation Workshops of the International Million Trees / Forest Project and Network in 2017

 

 

 

\

 

[2017年2月 / En fevrier de 2017 / En febrero de 2017 / Im Februar 2017 / On Feb. 2017]
*第47期青年大使第二次訓練營期間的植林護理及清理垃圾工作(連續兩天) - 香港區委員會(CIMTPNHK/HKGNU/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP) - 駐地:長洲島。
**Les tâches de reboisement et de conservation, avec du nettoyage côtier dans deux jours, pendant le deuxième campus d'entraînement des ambassadeurs de jeunesse de l'équipe n. 47 ème (Il y avait deux jours) - le Comité régional de Hong Kong (CIMTPNHK/HKGNU/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP) - Sous-région: Île de Cheung Chau.
***Los trabajos de reforestación y de conservación, con la limpieza costera en dos días, durante la segunda formación (de campus) de los jovenes embajadores equipo n.47 (Habia dos días) - El Comité Regional de Hong Kong (CIMTPNHK/HKGNU/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUMA-UNEP) - Bajo-regiones: Isla de Cheung Chau.
****Die Arbeiten der Aufforstung und der Erhaltung, mit der Kustenbereinigung in zwei Tagen, während die zweiten Trainingslager der Jugendbotschafter n.47 Mannschaft (Es waren zwei Tage). - Hong Kong Regionalkomitees (CIMTPNHK/HKGNU/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP) - Teilgebiete der Insel Cheung Chau.
*****(The trees planting and conservation works, together with the coastal cleaning works in two days, during the second training camp session of the youth ambassadors group n.47 th [There are two days] - Hong Kong Regional Committee (CIMTPNHK/HKGNU/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP) - Sub-region: Cheung Chau Island)

*聯合國環境署 - 國際百萬森林計劃香港區委員會, 香港綠色自然聯盟(HKGNU), 地球植林基金會(香港), 十億樹木行動(香港)等 /
**Le comité du projet et du réseau mondial de million d'arbres - la division hongkongaise, l'association d'écologie de Hong Kong (HKGNU), la fondation de 'plantons pour la planète' - la division hongkongaise, la campagne pour un milliard d'arbres - la division hongkongaise, et caetera, sous le cadre du Programme des Nations Unies pour l'Environnement (PNUE) /
***El comité del proyecto y la red global de millónes de árboles - la división de Hong Kong, la asociación de ecología de Hong Kong (HKGNU); la fundación de 'Plantemos para el Planeta' - la división de Hong Kong, la campaña de mil millónes de árboles - la división de Hong Kong, et cetera, en el marco del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) /
****Der Ausschuss des Projekts und das globale Netzwerk der Millionen Bäume - die Aufteilung in Hongkong, dem Hong Kong Verband Ökologie (HKGNU), die Grundlage des "Pflanzen Für Den Planeten" - die Aufteilung in Hongkong, die Kampagne von einer Milliarde Bäume - die Aufteilung in Hongkong, und so weiter, die im Rahmen des Umweltprogramm der Vereinten Nationen /
*****[ The committee of international million trees / forest project and network - Hong Kong Region, Hong Kong Green Nature Union (HKGNU), the 'Plant for the Planet' Foundation - Hong Kong (PFTPFHK), the Billion Trees Campaign - Hong Kong Region, etc, under the framework of United Nations Environment Programme (UNEP) ]
------------------
( CIMTPNHK/HKGNU/HIMA/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP )
------------------


 

 

 

2017年3月下旬
03/2017 Hong Kong -
*2017年03月下旬 - 與敝委員會各專員及工作人員與香港大學建築學院師生義工隊於離島地區進行植林及護理工作中(第338次行動) (香港分區國際百萬森林計劃,十億樹木行動,及地球植林計劃 - 聯合國環境署)
**Presque la fin de mars de 2017 - nous avons réalisé l'atelier routinier n. 338 ème de reboisement et de conservation avec nos officiers et commissaires bénévoles et un groupe bénévole des étudiants et enseignants de la Faculté d'Architecture de l'Université de Hong Kong, aux îles périphériques - Projet et réseau mondial de million d'arbres - la division hongkongaise, et la campagne pour un milliard d'arbres, et le programme de 'plantons pour la planète', sous le cadre de PNUE / Programme des Nations Unies pour l'Environnement.
***Casi a finales de marzo el año 2017 - realizamos el taller de reforestación y de conservación n. 338 o con nuestros funcionarios y comisionados voluntarios, y un grupo de voluntarios de los estudiantes y profesores de la Facultad de Arquitectura de la Universidad de Hong Kong, a las islas periféricas - El Proyecto y la red global de millónes de árboles, y la campaña de mil millónes de árboles, y el programa de "Plantemos para el planeta' - la división de Hong Kong, en el marco del PNUMA (Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente).
****Fast das Ende März 2017 - die Ausführung der Aufforstung und Erhaltung Werkstatt n. 338 te mit unseren Beamten und freiwilligen Kommissare und eine freiwillige Gruppe von Studenten und Lehrern von der Fakultät fur Architektur der Universität Hong Kong, nach der vorgelagerten Inseln - Projekt und das globale Netzwerk von Millionen Bäume - die Hong Kong Division, und die Kampagne von einer Milliarde Bäume, und das Programm "Pflanzen für den Planeten", im Rahmen des UNEP / Programm der Vereinten Nationen Umwelt.
*****[ Near the end of March 2017 - with our voluntary officers and helpers executed the No. 338 th forestation (trees planting) and conservation routine workshop, with a students and teachers mixed volunteer group from the Faculty of Architecture of the University of Hong Kong, on outlying islands - International million trees (forest) project and network, and the Billion Trees Campaign, and the "Plant-for-the-planet" program, under United Nations Environment Programme / UNEP - Hong Kong Sub-region. ]
------------------
( CIMTPNHK/HKGNU/HIMA/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP )
------------------

 

[2017年4月 / En avril de 2017 / En abril de 2017 / Im April 2017 / On Apr. 2017]
*第47期青年大使第三次訓練營期間的植林護理及清理垃圾工作(連續兩天) - 香港區委員會(CIMTPNHK/HKGNU/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP) - 駐地:南丫島。[編制上為第340次植林及護理工作坊]
**Les tâches de reboisement et de conservation, avec du nettoyage côtier dans deux jours, pendant le troisième campus d'entraînement des ambassadeurs de jeunesse de l'équipe n. 47 ème (Il y avait deux jours) - le Comité régional de Hong Kong (CIMTPNHK/HKGNU/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP) - Sous-région: Île de Lamma, Hong Kong.
***Los trabajos de reforestación y de conservación, con la limpieza costera en dos días, durante la tercera formación (de campus) de los jovenes embajadores equipo n.47 (Habia dos días) - El Comité Regional de Hong Kong (CIMTPNHK/HKGNU/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUMA-UNEP) - bajo-regiones: Isla de Lamma, Hong Kong.
****Die Arbeiten der Aufforstung und der Erhaltung, mit der Kustenbereinigung in zwei Tagen, während die dritten Trainingslager der Jugendbotschafter n.47 Mannschaft (Es waren zwei Tage). - Hong Kong Regionalkomitees (CIMTPNHK/HKGNU/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP) - Teilgebiete der Insel Lamma, Hong Kong.
*****(The trees planting and conservation works, together with the coastal cleaning works in two days, during the third training camp session of the youth ambassadors group n.47 th [There are two days] - Hong Kong Regional Committee (CIMTPNHK/HKGNU/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP) - Sub-region: Lamma Island, Hong Kong)
------------------
(CIMTPNHK/HKGNU/HIMA/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP)
------------------

 

 



五月上旬, 敝香港區委員會代表赴越南 (Vietnam) 及柬埔寨(Cambodge) 執行環境衛生工作 - 在行動期間包括執行植林及護理工作, 食水衛生工作, 再生能源工作, 醫療保健工作, 教學工作(包括教授環境課, 工程課, 衛生課, 語文課[中文及法文課])及其他討論工作等。
En debut de mai; les delegues representatifs de notre comite regional hongkongais sont alles au Viet-nam et Cambodge pour realiser les taches de reboisement et de sante medicale - c'etait a dit qu'il y a des travaux de reboisement et de conservation, d'eau et d'assainissement, d'energie renouvelable, de medecine et des soins de sante, de pedagogie (cours d'environnement, d'ingenierie, de sante medicale, des langue [chinois et francais]), et d'autres discours, et catera.
------------------
( CIMTPNHK/HKGNU/HIMA/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP )
------------------

PFTPFHK/PNUE-UNEP )
------------------

 

 

 

 


2017年5月28日
28/05/2017 Hong Kong -
*2017年05月下旬 - 與敝委員會各專員及工作人員與社福團體義工隊於大嶼山昂坪地區進行植林及護理工作坊中(第342次行動) (香港分區國際百萬森林計劃,十億樹木行動,及地球植林計劃 - 聯合國環境署)
**Presque la fin de mai de 2017 - nous avons réalisé l'atelier routinier n. 342 ème de reboisement et de conservation avec nos officiers et commissaires bénévoles et un groupe bénévole local des bien-êtres sociaux, à Ngong-ping - île de Lantao - Projet et réseau mondial de million d'arbres - la division hongkongaise, et la campagne pour un milliard d'arbres, et le programme de 'plantons pour la planète', sous le cadre de PNUE / Programme des Nations Unies pour l'Environnement.
***Casi a finales de mayo del año 2017 - realizamos el taller de reforestación y de conservación n. 342 o con nuestros funcionarios y comisionados voluntarios, y un grupo local de voluntarios de bienestar seres sociales, a Ngong-ping de la isla de Lantao - El Proyecto y la red global de millónes de árboles, y la campaña de mil millónes de árboles, y el programa de "Plantemos para el planeta' - la división de Hong Kong, en el marco del PNUMA (Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente).
****Fast das Ende Mai 2017 - die Ausführung der Aufforstung und Erhaltung Werkstatt n. 342 te mit unseren Beamten und freiwilligen Kommissare und eine lokale Gruppe von Freiwilligen von sozialen Wohl Wesen, bei Ngong Ping - Lantao Insel - Projekt und das globale Netzwerk von Millionen Bäume - die Hong Kong Division, und die Kampagne von einer Milliarde Bäume, und das Programm "Pflanzen für den Planeten", im Rahmen des UNEP / Programm der Vereinten Nationen Umwelt.
*****[ Near the end of May 2017 - with our voluntary officers and helpers executed the No. 342 th reforestation (trees planting) and conservation routine workshop, with a local social welfare volunteer group, at Ngong Ping on Lantao island - International million trees (forest) project and network, and the Billion Trees Campaign, and the "Plant-for-the-planet" program, under United Nations Environment Programme / UNEP - Hong Kong Sub-region. ]
------------------
( CIMTPNHKIMA/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP)
------------------

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*敝香港區委員會連續四天的進行植林及護理工作(從上星期五至今天星期一 - 6月2日至6月5日),以迎接聯合國世界環境日(6月5日)的到來~
**Nous venons de réaliser quatre jours consécutifs de travail que nous avons effectué les tâches de reboisement et les soins de conservation depuis vendredi dernier jusqu'à ce lundi (aujourd'hui) (les 02-05 juin de 2017), afin de célébrer et accueillir la Journée Mondiale de l'Environnement des Nations Unies d'aujourd'hui (le 05 juin de 2017) ~
***Acabamos de completar cuatro días consecutivos de trabajo que hemos realizado los trabajos de reforestación y el cuidado de la conservación desde el viernes pasado hasta el lunes (hoy) (02-05 de junio de 2017), para celebrar y bienvenidos el Día Mundial del Medio Ambiente de las Naciones Unidas de hoy (el 05 de junio del 2017) ~
****Wir haben gerade vier aufeinander folgende Tage der Arbeit abgeschlossen, haben wir Aufforstung geleistete Arbeit und Erhaltungspflege seit dem vergangenen Freitag bis diesem Montag (heute) (02-05 Juni 2017), zu feiern und willkommen den Weltumwelttag der Vereinten Nationen heute (05 Juni 2017) ~
*****[We have just carried out four consecutive days of work that we have carried out the reforestation and conservation care tasks since last Friday until this Monday (today) (02-05 June 2017), in order to celebrate and welcome today's World Environment Day of the United Nations (05 June 2017)]
大嶼山,西貢,新界北,離島 - 香港
LANTAO, SAIKUNG, N.T. (N), Les îles périphériques / Outlying Islands - HONG KONG
------------------
(CIMTPNHK/HKGNU/HIMA/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP)
------------------

 

 

 

 

 


*[國際百萬森林計劃(包括十億樹木行動, 及地球植林計劃) – 聯合國環境署 – 第八屆公眾樹木護理及種植日(香港分區) 暨2017-18年度啟動儀式 - 2017.06.25 ]
*Le titre: Le 8 ème événement public du jour de reboisement et de conservation, et la cérémonie annuelle d'ouverture des années 2017-18 - pour la division hongkongaise en 2017, le 25 juin de 2017 (projet et réseau mondial de million d'arbres, la campagne pour un milliard d’arbres, programme de “plantons pour la planète”) sous PNUE.
***Título: El 8o evento público jornada de reforestación y de conservación, y la ceremonia de apertura anual del año 2017-18 - para la división de Hong Kong en 2017, el 25 de Junio, 2017 (El Proyecto y la red global de millónes de árboles, con la campaña por mil millónes de árboles, y el programa de "Plantemos para el planeta' - la división de Hong Kong), en el marco del PNUMA (Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente).
****Titel: Die 8.e Tag öffentliche Veranstaltung der Aufforstung und Erhaltung und die jährlichen Eröffnung des 2017-18 Jahres - für die Division Hong Kong im Jahr 2017, 25. Juni 2017 (Projekt und das globale Netzwerk von Millionen Bäume - die Hong Kong Division, mit die Kampagne für eine Milliarde Bäume, und das Programm "Pflanzen für den Planeten"), im Rahmen des UNEP / Programm der Vereinten Nationen Umwelt.
*****Subject: 8th Public Trees Conservation and Planting Day for HK Region 2017, plus the year 2017-18 annual kicking off ceremony – on 25 June 2017 (International Million Trees / Forest Project and Network - HK Region, Billion Trees Campaign, “Plant-for-the-planet” Program) under UNEP.

----------------------------------------
敬啟者:

2017年06月25日(星期日); 經歷過早上的大雨後及雨後攝氏33度火熱的陽光下,敝香港區委員會在東大嶼山(梅窩-愉景灣-坪洲島軸線分區)進行了聯合國環境署國際百萬森林計劃(包括十億樹木行動及地球植林計劃)項目在香港區第十三個年頭中的第八屆香港區公眾植林及護理日活動,以及進行了2017-18年度活動的簡單啟動儀式;約200多位參加者及工作人員一同在室內體育館內共同見證及參與,然後共同在雨後的陽光及高溫下(約33度攝氏)跟隨工作人員指示登上植林及復育區進行簡單的植林及護理工作,共種植了約300棵新一批的原生樹苗;包括烏?、大頭茶、石斑木、潺稿、木荷等10多種原生林木品種。
自2006年至今,敝香港區委員會的政策發生過多次的變化,從2006-2010年的低調閉關工作政策,至2010-2014年間的採取主動對外積極宣傳政策,至2015年後的開始減少投放資源進行對外宣傳及推廣工作從而多投放資源至長期教育和保育的工作上,以及支援海外第三世界中的各分區的防沙漠化及森林還原任務。2010-2014年間,由於受亞太區各分區的影響及鼓勵,敝香港區委員會當時仿效其他亞太區各分區的工作模式(如中國大陸,臺灣,澳門,日本,新加坡,馬來西亞等),比較積極對外舉辦各項大型宣傳活動,包括每年一至兩次過千名參加者的公眾植林及護理日活動,及一年約30-40次的植林及護理活動(中型及小型, 每次20-80人左右),舉辦或參與各項國際會議及研究工作,及其他短期項目等,從而較忽略長遠教育工作的部份; 2015年後,隨著敝香港區委員會開始增加和歐洲總部的交流,同時亦多派了實習學生到歐洲,非洲和中南美洲及加拿大進行進修及實習工作,使2015年後敝香港區委員會開始漸漸放棄了以亞洲式的大型宣傳活動作為主要的目標導向,而漸漸傾向引入更多歐洲式的教學宣傳文化,包括減少辦大型宣傳活動,限制參加人數,重質素多於數量(包括參加者及樹苗種植數量等),同時亦加重資源長期培訓學生及青年大使,使優先次序變為教學重於保育,保育重於植林及宣傳工作的排列,以更可持續發展的導向為目標。
其次,敝香港區委員會經歷多年來各方面的宣傳活動(包括網絡、電視、電臺、報章雜誌及公眾及校園傳播等),使現在已不再需要透過不斷大力的進行宣傳來增加教育活動的知名度及流通性,很多團體及機構若想參與敝委員會的森林保育及防沙漠化的工作,不論是在本地的還是海外的,也會自然地主動與敝香港區委員會聯絡;由於敝香港區委員會在十三年來的工作已上了軌道,使更多的資源可以更集中用於高質素的教學及保育工作上;未來的活動會更傾向於分散式但更高質素的活動,期望可引導參加者及工作人員在一個更舒適更有條件的的環境下去體驗和學習,而學生和青年大使亦可更集中地去進行長期培訓和交流,而不致於只是走馬看花蜻蜓點水,曇花一現。
2016年,敝香港區委員會代表在歐洲及北非出席聯合國氣候大會及國際青年大使會議時均指出今後的森林保育工作,亦應加入再生節約能源的元素,以減少人類依賴天然資源而使更多的森林受到威脅; 因此2016年後的政策也趨向更節約資源,除所有活動物資必須循環使用外,使用的能源亦需減至最少,如本年度已有兩次中型活動(包括6月25日的)使用室內運動場作為活動集合及啟動儀式場地,由於體育館內部份位置亦可使用天然光線,且空調也是中央調控的; 相比起在戶外場地要使用燃油發電機發電,要使用額外的運輸燃料來運送戶外場地的材料,間中亦要架設臨時洗手間等而言,室內場地更可善用資源(雖然在戶外活動亦有使用上太陽能再生能源發電設備,但能供應的電器只佔少數)。
雖然在剛剛過去的星期日(2017年06月25日),整個大幅簡化後的啟動儀式只佔了半小時,而參加者在酷熱天氣下的植林及護理時間亦只有約一小時多,但背後的意義比當天的活動時間更為深遠長久,而且這兩天收集到各方的回饋意見反映比往年好,例如在時間掌握比以往好(因路程縮短了,名額亦被限制了),而首次過百人的活動改在室內體育館內舉行,亦獲得好評,使參加者和工作人員更能集中於活動的投入(過往十年過百人甚至過千人的活動集合及儀式均在室外球場進行,參加者和工作人員均要在滂沱的雨水或熾熱的陽光下忍耐及等待著,參加者及工作人員往往不能完全投入活動,只會想早點可以出發上山植林及護理 - 春天或初夏的天氣 - 使活動的教育意義被削減)。

2017年06月25日,二百多人一同見證及參與2017-18年度的香港區活動啟動儀式及公眾植林及護理活動; 在這個聯合國項目的第十三個年頭,而在香港區的委員會工作則是第八個年頭堙A各人均在活動期間共同散發著保育森林及教育的訊息及影子,透過大家的在集會會場寫下的願望紙,在山上沉默的工作身影,其汗水和寫照把這訊息和項目的理念散發出去給每一位的香港市民,甚至其他分區的地球村居民知道,我們正一步一步的試圖 “收復失地”中,而參加者及工作人員在這極端天氣下進行活動,更能感受到森林復育的工作是刻不容緩的;只要有好的開始,便已是成功的一半,何況現在已不再是開始了,而是昇華至另一個更新的階段。
最後希望藉此感謝政府各有關部門一直以來的支援(包括地政總署,康樂文化事務署,民政事務處等),各鄉事委員會(尤其是在離島的各鄉事委員會; 包括南丫島南/北鄉事委員會,坪洲鄉事委員會,梅窩鄉事委員會,南大嶼山鄉事委員會,東涌鄉事委員會,長洲鄉事委員會,大澳鄉事委員會等),區議會(尤其是離島區議會),約50位的顧問專員(嘉賓),約120位專員,800多位青年大使及實習專員,其他約15000位義務工作人員,以及約450間參與機構團體; 缺乏了其中一環,也難以取得這十三年來的成就;謹代表敝香港區委員會感謝這班多年來在前線及後方默默耕耘為項目提供無限及接近無償支援的無名英雄們。

*上述項目是指聯合國環境署國際百萬森林計劃(包括十億樹木行動及地球植林計劃);由聯合國環境署籌備於2005年,於2006年發動,原以承繼在非洲的綠帶運動,後來擴闊至對抗沙漠化及全球森林保育及植林的工作;2006年聯合國環境署首先啟動了 "十億樹木行動",後來為準備2011年的聯合國國際森林年,聯合國環境署於2009年在 "十億樹木行動" 的基礎下發動了各區的 "百萬森林計劃"; 由於活動進展順利,因此聯合國環境署於2011年底再推出 "地球植林計劃" 這個新項目,目的在於針對培訓年輕一代加入森林保育的工作。2010年間項目在香港分區的工作委員會正式成立,一直運作至今;"國際百萬森林計劃(包括十億樹木行動及地球植林計劃)香港區委員會" 內部由眾多執行機關單位組成,最主要由香港綠色自然聯盟(HKGNU),地球植林計劃基金(La fondation de 'plantons pour la planete' – Hong Kong / 'Plant for the planet' Foundation Hong Kong)等做主要的執行工作。2010年以前,該單位亦曾協助 "十億樹木行動" 在香港的推行,如自2006年起已在新界東北沙頭角及打鼓嶺地區推行多次的植林護理及農業復耕的工作 ; 2010年以後把項目擴展至西貢,新界西,及離島各區;分有打鼓嶺-丹竹坑軸線區,沙頭角-三椏軸線區,西貢(南)-將軍澳軸線區,西貢(東)-外島軸線區,西貢(西)-飛鵝山軸線區,元朗-流浮山軸線區,香港仔-南丫島-蒲臺島軸線區,梅窩-愉景灣-坪洲島軸線區,長沙-散石灣-貝澳軸線區,昂坪-大澳-二澳軸線區,及長洲—芝麻灣半島軸線分區等十一個分區,共18個植林及復育區(有些包括耕地; 當中有些已完成植林工作,或已飽和)。

最後,再次感謝各界多年來的支持和參與,是您們無數的人成就了我們香港分區這十多年來的成績;在地球另一面的心目中,我們的分區彷彿就像夜明珠或沙漠中的綠洲一樣,夾在中西文化的十字路口,繼續為執行固有的任務而打併著發光發亮。
謹此 


工作順利

傳訊及教育宣傳科 –
--------------------------------------
Chers Mesdames et Messieurs:

Le 25 juin de 2017 (dimanche), il faisait de pluie et de 33 degrés Celsius du soleil chaud après la pluie dans la matinée, dans cette circonstance que notre comité régional hongkongais a réalisé le 8 ème événement public du jour de reboisement et de verdissement (de conservation forestière) plus la cérémonie annuelle de lancement et d’ouverture des années de 2017-18, au nom du programme de ‘projet et réseau mondial de million d’arbres, avec la campagne pour un milliard d’arbres, et le programme de ‘‘plantons pour la planète’’ sous le cadre du Programme des Nations Unies pour l’Environnement (PNUE) à l’Est de Lantao (la zone de l’axe de Mui Wo - Discovery Bay - Île de Peng Chau), c’était la 13 ème année de ce programme dans la région de Hong Kong ; il y avait plus de 200 participants et travailleurs bénévoles ainsi que pour assister et participer à cette cérémonie au stade intérieur et couvert là-bas, puis nous avons témoigné et participé dans ce stade ensemble, et ensuite nous étions partis envers l’endroit de reboisement et de verdissement dans la colline de cette île, sous le soleil fort après la pluie légère avec les temperatures élèvées (environ 33 degrés Celsius) après le midi, et alors nous avons finalement reboisé des jeunes arbres et les conservé à cet endroit de reboisement et de verdissement à cet après-midi, enfin nous avons planté environ 300 jeunes arbres de nouveau qui sont totalement les espèces indigènes, ils sont y compris Gordonia axillaris, Schima superba, Phyllanthus emblica, Sapium sebiferum, Rhaphiolepis indica, Litsea glutinosa, et cætera, et d'autres 10 types d'arbres d'espèces indigènes.

Depuis 2006, notre comité régional hongkongais avait exécuté certains changements d’intervention sur nos politiques et planifications, parmi 2006-2010, nous avions réalisé les politiques des travaux tout à fait discrets avec presque la porte fermée au public ; entre 2010 et 2014, nous avions changé de prendre l'initiative de promouvoir activement les politiques étrangeres ; au début de 2015, en suivant de la réduction d’allouer des ressources sur les publicités extérieures et les propagandes afin de mettre plus davantage de ressources à la pédagogie et les soins forestiers de longue durée, et aussi pour les soutiens aux régions / pays étrangers dans le tier monde pour les luttements de contre la désertification et les tâches de restauration des forêts. Dans 2010 - 2014, en raison de l'impact des régions d’Asie-Pacifique et leurs encourages, donc a cette épisode notre comité régional hongkongais avait imité le mode de fonctionnement de ces régions d’Asie-Pacifique (telles que la Chine continentale, Taïwan, Macao, le Japon, Singapour, Malaisie, et caetera), à l'extérieur nous étions plus actif d’organiser les activités diversés promotionnelles à grande échelle, les ateliers différents de reboisement et les activités publiques, ils sont y compris une ou deux fois par an pour organiser le jour de reboisement et de conservation au public, parfois les participants étaient plus de 1000 personnes participées dans chaque fois, plus il y avait environ 30-40 fois par les ateliers / activités de reboisement et de conservation (petites et moyennes, chaque fois d'environ 20-80 personnes participées), l'organisation ou la participation à des conférences internationales et des travaux de recherche, et d'autres projets à court terme, de maniere à ne pas tenir compte aux programmes en long-terme, et aussi nous avons ignoré la partie pédagogique en long-terme ; c’est pourquoi, après 2015, avec notre comité régional hongkongais avait recommencé à augmenter les échanges avec les sieges sociaux à l’Europe, et aussi il y avait quelques étudiants / ambassadeurs de jeunesse avaient été envoyé vers l’Europe, l’Afrique, l’Amérique centrale et du Sud et le Canada pour échanger et étudier, ou comme les stages ; de sorte que, apres notre comité régional hongkongais a commencé a abandonner le type d'activités promotionnelles à grande échelle progressivement en Asie comme les cibles et objectifs principaux, et nous avions la tendance à introduire progressivement plus des tâches de propagande avec le style européen et sa pédagogie culturelle, y compris la réduction des activités de promotion à grande échelle, en limitant le nombre de participants dans chaque fois, afin de concentrer la qualité plus que la quantité lourde (y compris le numéro des participants dans chaque activité et la quantité des jeunes arbres que les participants ont planté et semé), mais aussi nous avions augmenté les ressources de formation à long terme pour les étudiants et ambassadeurs de jeunesse à Hong Kong, maintenant c’est-à-dire l'enseignement à tout à fait des priorités qui devient plus important que la conservation, et puis la conservation est aussi plus indispensable que l'arrangement des reboisement et le travail de publicité, afin de guider et réaliser le développement pédagogique plus durable comme notre objectif à l’avenir proche.

Par contre, notre comité régional hongkongais, depuis de nombreuses années d'expérience dans tous les aspects de la campagne et de l’événement (y compris l'Internet, la télévision, la radio, les magazines et les journaux et la diffusion publique dans les campus scolaires, et cætera), de sorte que désormais nous n’avons plus besoin d’augmenter nos publicité et liquidité à travers d'accroître les activités pédagogiques par la sensibilisation continue et forte, s’il y aurait de nombreux groupes et organisations impliqués qui sont intéressants dans nos travaux de conservation sur les forêts et le luttement contre la désertification, que ce soit en local ou à l'étranger, ils prendront naturellement avec son initiative de nous contacter ; en raison de notre comité régional hongkongais que nous faisions nos tâches de reboisement à Hong Kong qu’il y avait 13 années, donc tous les domaines de notre structure ont été sur la bonne voie, de sorte que davantage de ressources peuvent être mieux ciblées pour la qualité de l'enseignement et les travaux de conservation, les activités d’avenir seront plus inclinées sur la qualité décentralisée, mais ce serait mieux qu’on peut s'attendre pour guider les participants et les personnels dans un environnement plus confortable avec les meilleures conditions que continuent de faire l'expérience et l'apprentissage, et les étudiants et les ambassadeurs de jeunesse sont aussi plus ciblés pour bien mener à la formation et les échanges à long terme, au lieu d'avoir juste une tâche rapide superficielle et en courte durée.

En 2016, les délégués de notre comité régional hongkongais ont souligné que nos tâches de reboisement et de conservation forestière dans l’avenir qu’il devrait être ajouté aux éléments de l’énergie renouvalable afin de réduire la dépendance des humains sur les ressources naturelles et donc celles-ci peut causer les forêts seraient menacées par cette circonstance, pendant notre assistance sur la Conférence Climatique des Nations Unies et la Conférence Internationale sur les ambassadeurs de jeunesse et de justice en Europe et en Afrique du Nord ; donc depuis 2016, les politiques de notre comité régional hongkongais ont également la tendance à être plus conservée des ressources, en plus de toutes les matériaux de l’activité qu’ils doivent être recyclés à réutiliser, mais en même temps ils doivent également réduire la consommation d'énergie, comme cette année nous avions deux fois des activités moyennes (y compris celle-ci le 25 juin) qui ont utilisé la cour intérieure de sport des jeux comme l’endroit de rassemblement et d’ensemble de ces activités et aussi comme l’endroit de la cérémonie annuelle de lancement et d’ouverture, en raison de remplacer le stade extérieur ouvert et aussi elle fait également partie de l'utilisation de la lumière naturelle dans la cour intérieure via les fenêtres, d’ailleurs la climatisation est aussi centralisée par l’ordinateur dans la cour intérieure; par rapport à des stades extérieurs, on doit y utiliser les générateurs-portables de carburant pour fournir de l’éléctricité, mais aussi on doit y dépenser d’autres carburants de transport supplémentaires pour porter les matériaux aux sites extérieurs, même parfois on doit aussi y mettre des toilettes temporaires sur place, ainsi de suite ; alors les espaces intérieurs, ils pourraient faire bon usage des ressources (bien que l'utilisation des équipements de production puisse parfois utiliser de l'énergie renouvelable / solaire dans les activités en plein air, mais elle avait seulement une minorité d'alimentation parmi la fourniture à tous les appareils).

Bien qu’après la cérémonie annuelle de lancement et d’ouverture, avec le rassemblement et l'ensemble soient considérablement simplifiés en dimanche dernier (le 25 juin de 2017 ; par rapport aux événements précédents), la cérémonie représentait seulement une demi-heure, et tous les participants n’ont que utilisé environ une heure de plus de réaliser leurs tâches de reboisement et de soins forestiers sous le temps chaud à la colline (l’endroit de reboisement et de conservation), mais les sens derrière de cet événement étaient plus loin et long que la durée actuelle de cet événement dans ce jour-là, nous avons recueilli des commentaires réflexés de toutes les parties participées dans cette semaine et les résultats généraux réfletés que l’événement de cette année était plus mieux que les années précédentes dans la décennie passée, par exemple, dans la saisie de temps dans la procédure, elle était plus mieux que dans le passé (en raison de la distance de route était raccourcie, le quota était aussi limité en même temps), et cette année c’était la première fois qu’il y avait plus de 100 personnes participées dans l'activité qui étaient reprogrammées au stade intérieur couvert, a également reçu des éloges, donc c’était mieux de laisser les participants et les personnels se concentrer sur l’investissement d'activité (dans la dernière décennie, nous avions des événements qui avaient plus de 100 ou même plus de 1000 participants, dont le rassemblement et l'ensemble, et aussi la cérémonie annuelle étaient menés aux stades et cours extérieurs et ouverts, alors la plupart des participants et les personnels doivent être très patients d’attendre sous la pluie torrentielle ou la chaleur sous le soleil, mais dans ces cas-là les participants et les personnels n’avaient entièrement pas investis souvent sur les activités opérationnelles, en fait ils ne pensaient que des qu’ils pourraient commencer leurs tâches de reboisement et de soin forestier dans la montagne – sous le temps au printemps ou en début de l'été – donc parfois dans cette circonstance les activités pédagogiques pourraient-être coupées et réduites).

Le 25 juin de 2017, il y avait à peu près deux cents personnes participées ont témoigné et participé ensemble à la cérémonie annuelle de lancement et d’ouverture des années de 2017 - 18, et aussi à l’événement public du jour de reboisement et des soins forestiers / de conservation forestiere dans la région de Hong Kong ; dans cette 13 eme année des projets des Nations Unies, mais pour ce programme specifié dans la région de Hong Kong qu’il était la huitième année, tout le monde a fait la distribution conjointe du message et l'ombre de la conservation des forêts des activités pédagogiques au cours de chacun d'eux pendant l’événement de reboisement, à travers les participants ont écrit des papiers de volonté sur le tableau d’expression pendant le rassemblement, puis les gestures et visages silencieux d’eux quand ils travaillent à reboiser dans les montagnes, des leurs sueurs et leurs portraits qui ont émis quelques messages de philosophie et aussi les idées de ce programme ont été distribuées à tous les citoyens de Hong Kong, ou même aux habitants du village global à d'autres régions en savant que nous avons pas à pas essayé de 'regagner le terrain perdu', tandis que les participants et les personnels d’activité sous ce temps / météo extreme, plus davantage de laisser les participants pourraient se sentir les travaux de restauration des forêts sont trop urgente et impérative à ce moment ; tant qu'il avait un bon point de départ, alors ce serait déjà le demi-succès de cette bataille de contre le changement climatique, sans parler que maintenant il n’est pas encore le début et le commencement de nos travaux, mais ils ont significativement élevés à une autre nouvelle étape.

Enfin, nous espérons de remercier les soutiens de quelques parties et groupes, tels que du governement, des comités ruraux, des conseils des districts, d’environs 50 commissaires conseillés, d’environs 120 commissaires bénévoles, d’environs 800 ambassadeurs de jeunesse, et d’autres à peu pres 15,000 travailleurs bénévoles dans la décennie passée, et aussi pour plus de 450 entreprises, organisations et sociétés qui ont participé avec la passion sur nos programmes associés depuis 2006 ; s’il y avait le manque d'un de ces anneaux, il serait difficile de réaliser ces efforts dans ces 13 années ; dans ici nous voudrions de remercier à ces groupes de nouveau au nom de notre comité régional hongkongais pour leurs soutiens tranquilles et actifs à l'avant et à l'arriere de ces nombreuses années, et puis pour les héros méconnus qui fournissent des soutiens gratuits presque illimité pour ce programme jusqu’ici, merci.

*Le programme signifiait le projet et le réseau mondial de million d’arbres (avec la campagne pour un milliard d’arbres, et le programme de ‘plantons pour la planète’) – la division hongkongaise, sous le cadre du Programme des Nations Unies pour l’Environnement (PNUE), et celui-là avait été préparé en 2005 et avait été établi et lancé par le PNUE depuis 2006, afin d’hériter et de continuer le ‘mouvement de la ceinture verte’ en Afrique de l’Est, ensuite le programme avait répondu pour exécuter les tâches de contre la désertification et la restauration des forêts avec le reboisement dans tout le monde ; dont le PNUE avait lance ‘la campagne pour un milliard d’arbres’, et puis, parce que le PNUE voudrait préparer ‘l’année internationale des forêts’ en 2011, donc le PNUE avait proposé d’autre programme qui s’appelait ‘le projet de million d’arbres’ depuis 2009 qui voudrait encourager toutes les régions associées de planter leurs actions de ‘million d’arbres’ sur la base de ‘la campagne pour un milliard d’arbres’ ; à cause de ces efforts devenaient succès dans 2011, donc le PNUE voudrait aussi de lancer un autre programme de ‘plantons pour la planète’ qui se concentrait sur la pédagogie et la propagande du domaine de reboisement et de verdissement parmi les jeunesses mondiales, en décembre de 2011. Après 2010, depuis notre comité régional hongkongais avait été officiellement établi à Hong Kong, et il opérait jusqu’à maintenant sans arrêt ; alors le comité régional hongkongais de ‘le projet et le réseau mondial de million d’arbres (avec la campagne pour un milliard d’arbres, et le programme de ‘plantons pour la planète’)’ était constitué par plusieurs sous-unités intérieures, telles que l’Association d’écologie de Hong Kong (HKGNU), la Fondation de ‘plantons pour la planète’, et cætera, pour principalement organiser et réaliser les tâches principales de reboisement à Hong Kong. Avant 2010, ces sous-unités avaient aussi aidé ‘la campagne pour un milliard d’arbres’ d’établir et de lancer à Hong Kong depuis 2006, comme depuis 2006 elles avaient commencé d’organiser des activités agricoles et reboisés à Sha Tau Kok et à Tai Ku Leng, au nord-est de Hong Kong (nouveaux territoires) ; après l’année de 2010, elles avaient répandu leurs réseaux jusqu’à Sai Kung, l’Ouest de Hong Kong, Lantao, et les îles périphériques près de Lantao ; il séparait comme quelques ‘Zones de l'axe’, telles que ; Tai Ku Leng - Tan Chuk Hang ; Sha Tau Kok – Sam A ; Sud de Sai Kung – Tseung Kwan O ; Est de Sai Kung – îles périphériques de Sai Kung ; Ouest de Sai Kung – Fei Ngo Shan ; Yuen Long – Lau Fau Shan ; Aberdeen – île de Lamma – île de Po Toi ; Mui Wo – Discovery Bay – île de Peng Chau ; Cheung Sha – Shan Shek Wan – Pui O (Lantao) ; Ngong Ping – Tai O – Yi O (Lantao) ; Cheung Chau – Chi Ma Wan (Lantao) ; il y avait 11 ‘Zones de l'axe’ et elles y avaient compris 18 endroits de reboisement et de conservation forestière (quelques d’eux ont les terres cultivées agricoles ; par contre quelques d’eux sont déjà complets et saturés, donc ils restaient les tâches de conservation pédagogique).

Enfin, merci encore à toutes les parties associées pour leurs soutiens et aussi leurs participations de ces nombreuses années, c’est vous tous qui avez participé de réaliser ce résultat brillant sur ce succès de notre programme dans ces 13 années ; dans les vues de l'autre côte de la Terre, nous semblons comme une perle éclatante ou un oasis dans le désert (à Hong Kong), qui ont été pris au carrefour de la culture occidentale et orientale, pour continuer à exécuter les tâches inhérentes avec la brillance.

Cordialement, avec tous nos meilleurs vœux,

*Les versions espagnole, allemande et anglaise seront fournies plus tard, merci*
**Las versiones en español, aléman e inglés se proporcionará más adelante, gracías**
***Die Spanisch, Deutsch und Englisch-Versionen wird später zur Verfügung gestellt werden, danke***
****Spanish, German and English versions will be provided later, thanks****

------------------
(CIMTPNHK/HKGNU/HIMA/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP)
----------------
--

 

 

04-16/07/2017
*準備動物農莊2017∼
**En préparant la ferme d'animaux en 2017~
***En la preparación de la granja de animales en 2017~
Bei der Herstellung der landwirtschaftlichen Nutztieren im Jahr 2017~

****Preparing the animal farm 2017~

------------------
(CIMTPNHK/HKGNU/HIMA/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP)
------------------

 

 

 

*2017年07月14日(星期五) - 敝委員會6位工作人員帶領著30位小學生於攝氏33.5度高溫下在東大嶼山地區進行第346次植林及護理工作坊活動,共種植了32棵原生品種樹苗; 他們在活動前接受了基本的種植及護理訓練,在植林及護理活動後,敝委員會的工作人員們帶領他們到了海岸邊進行環境污染的講解,包括介紹海岸及海灘上的垃圾及即場示範我們平日如何清理這些垃圾並進行分類; 這些看似無趣沉悶的常規工作正是不可或缺的一部份; 我們常說植林前需要確定正確的品種和位置,以及用正確的方法和技巧來下種樹苗,是好的開始亦是成功的一半,之後的一半便要靠往後五至十年的護理工作; 所謂十年樹木,百年樹人,我們帶領30個小學生的行動,就像撒種子培苗及下種樹苗一樣,正在嘗試正確地引導他們這班 "千禧後" 去種好他們自己的 "樹人",冀望二十年後他們能成為社會上的人才及精英; 雖然,在過往十多年,我們已帶過無數的中學,小學,及幼稚園學生及其團體,嘗試引導他們去為他們種好自己的 "樹人" 而打好基礎做個好的開始,但正如我們平時所言一樣,我們植林及護理的數量是永遠沒有上限和限期的,不斷的需要去持之以琚A方能集液成裘,聚沙成塔,成為一股力量。 

**Le 14 juillet de 2017 - nous avons réalisé l'atelier routinier n. 346 ème de reboisement et de conservation avec nos officiers et commissaires bénévoles et un groupe bénévole des élèves et enseignants de l'école primaire, aux îles periphériques - Projet et réseau mondial de million d'arbres - la division hongkongaise, avec la campagne pour un milliard d'arbres, et le programme de 'plantons pour la planète', sous le cadre de PNUE / Programme des Nations Unies pour l'Environnement.
***El 14 de julio 2017 - realizamos el taller de reforestación y de conservación n. 346 o con nuestros funcionarios y comisionados voluntarios, y un grupo de voluntarios de los estudiantes y profesores de la escuela primaria, a las islas periféricas - El Proyecto y la red global de millónes de árboles, con la campaña por mil millónes de árboles, y el programa de "Plantemos para el planeta' - la división de Hong Kong, en el marco del PNUMA (Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente).
****Der 14. Juli 2017 - die Ausführung der Aufforstung und Erhaltung Werkstatt n. 346 te mit unseren Beamten und freiwilligen Kommissare und eine freiwillige Gruppe von Schülern und Lehrern der Grundschule, nach der vorgelagerten Inseln - Projekt und das globale Netzwerk von Millionen Bäume - die Hong Kong Division, mit die Kampagne für eine Milliarde Bäume, und das Programm "Pflanzen für den Planeten", im Rahmen des UNEP / Programm der Vereinten Nationen Umwelt.
*****[ On 14 July 2017 - with our voluntary officers and helpers executed the No. 346 th forestation (trees planting) and conservation routine workshop, with a voluntary group with pupils and teachers from a primary school, on outlying islands - International million trees (forest) project and network, with the Billion Trees Campaign, and the "Plant-for-the-planet" program, under United Nations Environment Programme / UNEP - Hong Kong Sub-region. ]
------------------
(CIMTPNHK/HKGNU/HIMA/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP)
------------------

 

 

 

*[國際百萬森林計劃(包括十億樹木行動, 及地球植林計劃) – 其他內部課程(語言, 工程, 海事, 醫學, 社會學, 地理學, 樹藝學等) - 2017]
*Les cours intérieurs - les langues, l'ingénierie, l'ingénierie marine, la médecine, la sociologie, la géographie, l'arboriculture, et cætera, en 2017 - (projet et réseau mondial de million d'arbres, la campagne pour un milliard d’arbres, programme de “plantons pour la planète”) sous PNUE.
***Los cursos internos - idiomas, ingeniería, ingeniería marina, medicina, sociología, geografía, arboricultura, et cétera, en 2017 - (El Proyecto y la red global de millónes de árboles, con la campaña por mil millónes de árboles, y el programa de "Plantemos para el planeta' - la división de Hong Kong), en el marco del PNUMA (Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente).
****Die internen Kurse - Sprachen, Maschinenbau, Schiffbau, Medizin, Soziologie, Geographie, Obstbau, et cetera, in 2017 - (Projekt und das globale Netzwerk von Millionen Bäume - die Hong Kong Division, mit die Kampagne für eine Milliarde Bäume, und das Programm "Pflanzen für den Planeten"), im Rahmen des UNEP / Programm der Vereinten Nationen Umwelt.
*****The internal courses - languages, engineering, marine engineering, medicine, sociology, geography, arboriculture, et caetera, in 2017 (International Million Trees / Forest Project and Network - HK Region, Billion Trees Campaign, “Plant-for-the-planet” Program) under UNEP.

 

 

 

*2017年08-09月 - 與敝香港區委員會各工作人員(及青年大使)和隸屬於法國和西歐駐在中美洲的工作人員們,在中美洲加勒比海地區(海地,多明尼加,古巴等)執行植林護理及環境衛生工作,暨技術及教學交流 (國際百萬森林計劃,十億樹木行動,及地球植林計劃 - 聯合國環境署);同時感謝各區後勤單位的支援。
**Parmi août et septembre de 2017 - nous avons realisé les travaux de reboisement et de conservation d'arbres, plus les tâches de la santé médicale d'environnement (aussi les échanges techniques et académiques), avec nos officiers et commissaires bénévoles (aussi nos ambassadeurs de jeunesse) du comité régional hongkongais, et les autres officiers et travailleurs à l'Amérique Centrale / à la région de la Mer Caraïbes) (comme Haïti, Dominica, Cuba, et cætera) qu'ils appartiennent aux comités de la France et de l'Europe Occidentale - Projet et réseau mondial de million d'arbres - la division hongkongaise, et la campagne pour un milliard d'arbres, et le programme de 'plantons pour la planète', sous le cadre de PNUE / Programme des Nations Unies pour l'Environnement. (Merci de nouveau à tous nos arrière-soutiens des unités différentes)
***Entre agosto y septiembre del año 2017 - hemos realizado los trabajos de reforestación y de conservación de árboles, además de las tareas de salud médica ambiental (también los intercambios técnicos y académicos) con nuestros oficiales y comisarios voluntarios (también nuestros embajadores juveniles) del comité regional de Hong Kong, y otros oficiales y trabajadores en América Central / en Caribe) (como Haïtí, Dominica, Cuba, et cétera), que pertenecen a los comités de Francia y de Europa Occidental - El Proyecto y la red global de millónes de árboles, y la campaña por un mil millónes de árboles, y el programa de "Plantemos para el planeta' - la división de Hong Kong, en el marco del PNUMA / Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. (Gracias de nuevo a todos nuestros soportes traseros de las unidades diferentes)
****Zwischen August und September 2017 - führten wir die Arbeiten der Aufforstung und der Erhaltung der Bäume, mehr die Aufgaben der umweltmedizinischen Gesundheit (auch technische und akademische Austausch), mit unseren Beamten und freiwilligen Beauftragten (auch unsere Jugendbotschafter) des Hong Kong-Regionalkomitees und andere Offiziere (Beamte) und Arbeiter in Mittelamerika / der Karibik-Region) (wie Haïti, Dominica, Cuba, und so weiter) sie in die Ausschüsse von Frankreichs und Westeuropas gehören - Projekt und das globale Netzwerk von Millionen Bäume - die Hong Kong Division, und die Kampagne für eine Milliarde Bäume, und das Programm "Pflanzen für den Planeten", im Rahmen des UNEP / Programm der Vereinten Nationen Umwelt. (Danke nochmal allen Rückenstutzen der verschiedenen Einheiten)
*****[ On August and September 2017 - executed the reforestation (trees planting) and conservation missions, and the environmental medical health tasks (also the technical and academic exchanges), with our Hong Kong regional committee's voluntary officers and helpers (also our youth ambassadors), together with the officers and workers at Central America / Caribbean Sea region (such as Haiti, Dominica, Cuba, et cetera) which they are belonging to the committees of France and Western Europe - International million trees (forest) project and network, and the Billion Trees Campaign, and the "Plant-for-the-planet" program, under United Nations Environment Programme / UNEP - Hong Kong Sub-region. (Thanks again to all the back-up supports from our different units)]
------------------
(CIMTPNHK/HKGNU/HIMA/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP)
------------------
*聯合國環境署 - 國際百萬森林計劃香港區委員會(包括十億樹木行動及地球植林計劃), 香港綠色自然聯盟(HKGNU), 地球植林基金會(香港)等 /
**Le comité du projet et du réseau mondial de million d'arbres - la division hongkongaise (avec la campagne pour un milliard d'arbres, et le programme de 'plantons pour la planète'), L'association d'écologie de Hong Kong (HKGNU), la fondation de 'plantons pour la planète' - la division hongkongaise, la campagne d'un milliard d'arbres - la division hongkongaise, et cætera, sous le cadre du Programme des Nations Unies pour l'Environnement (PNUE) /
***El comité del proyecto y la red global de millónes de árboles - la división de Hong Kong (Con la campaña por mil millónes de árboles, y el programa de 'Plantemos para el planeta' ), la asociacion de ecologia de Hong Kong (HKGNU); la fundación de 'Plantemos para el Planeta' - la división de Hong Kong, la campaña de mil millónes de árboles - la división de Hong Kong, et cétera, en el marco del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) /
**Der Ausschuss des Projekts und das globale Netzwerk der Millionen Bäume - die Aufteilung in Hongkong (Mit der Kampagne für eine Milliarde Baume, und das Programm "Pflanzen Für Den Planeten"), dem Hong Kong Verband Ökologie (HKGNU), die Grundlage des "Pflanzen Für Den Planeten" - die Aufteilung in Hongkong, die Kampagne von einer Milliarde Bäume - die Aufteilung in Hongkong, und so weiter, die im Rahmen des Umweltprogramm der Vereinten Nationen /
*[ The committee of international million trees / forest project and network - Hong Kong Region (With the Billion Trees Campaign, and the "Plant-for-the-planet" program), Hong Kong Green Nature Union (HKGNU), the 'Plant for the Planet' Foundation - Hong Kong (PFTPFHK), the Billion Trees Campaign - Hong Kong Region, etc, under the framework of United Nations Environment Programme (UNEP) ]

 

 

 

 

 

*2017年09月下旬(24日,星期日) - 敝委員會工作人員們帶領著企業義工隊的20名參加者於攝氏32度高溫下在東大嶼山地區進行第348次植林及護理工作坊活動,共種植了20多棵原生品種樹苗; 他們在活動前接受了基本的種植及護理訓練,而這些看似無趣沉悶的常規工作正是整個項目不可或缺的一部份; 我們常說植林前需要確定正確的品種和位置,以及用正確的方法和技巧來下種樹苗,是好的開始亦是成功的一半,之後的一半便要靠往後五至十年的護理工作; 所謂十年樹木,百年樹人,每次我們帶領不同組別的參加者,就像撒種子培苗及下種樹苗一樣,正在嘗試正確地引導他們去種好他們自己的 "樹人",冀望二十年後他們所種的樹苗能壯茁成長; 雖然,在過往十多年,我們已帶過無數的機構團體,嘗試引導他們去為他們種好自己的 "樹人" 而打好基礎做個好的開始,但正如我們平時所言一樣,我們植林及護理的數量/次數是永遠沒有上限和限期的,不斷的需要去持之以琚A方能集液成裘,聚沙成塔,成為一股力量。 
**Le 24 septembre de 2017 - nous avons realisé l'atelier routinier n. 348 ème de reboisement et de conservation avec nos officiers et commissaires bénévoles et un groupe bénévole de l'entreprise, aux îles péripheriques près de Lantao - Projet et réseau mondial de million d'arbres - la division hongkongaise, avec la campagne pour un milliard d'arbres, et le programme de 'plantons pour la planète', sous le cadre de PNUE / Programme des Nations Unies pour l'Environnement.
***El 24 de septiembre de 2017 - realizamos el taller de reforestación y de conservación n. 348 o con nuestros funcionarios y comisionados voluntarios, y un grupo de voluntarios de la compañia, a las islas periféricas cerca de Lantao - El Proyecto y la red global de millónes de árboles, con la campaña por mil millónes de árboles, y el programa de "Plantemos para el planeta' - la división de Hong Kong, en el marco del PNUMA (Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente).
****Der 24. September 2017 - die Ausführung der Aufforstung und Erhaltung Werkstatt n. 348 te mit unseren Beamten und freiwilligen Kommissare und eine freiwillige Gruppe des Unternehmens, zu den abgelegenen Inseln in der Nähe von Lantao - Projekt und das globale Netzwerk von Millionen Bäume - die Hong Kong Division, mit die Kampagne für eine Milliarde Bäume, und das Programm "Pflanzen für den Planeten", im Rahmen des UNEP / Programm der Vereinten Nationen Umwelt.
*****[ On 24 September 2017 - with our voluntary officers and helpers executed the No. 348 th forestation (trees planting) and conservation routine workshop, with a voluntary group of company, on outlying islands near Lantao - International million trees (forest) project and network, with the Billion Trees Campaign, and the "Plant-for-the-planet" program, under United Nations Environment Programme / UNEP - Hong Kong Sub-region. ]
------------------
(CIMTPNHK/HKGNU/HIMA/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP)
------------------

 

 

 

*2017年10月上旬(07日) - 敝委員會工作人員們帶領著社福機構義工隊的20多名參加者於攝氏30度高溫下在東大嶼山地區進行第349次植林及護理工作坊活動及重訪護理工作,共補充種植了20多棵原生品種樹苗; 他們在活動前接受了基本的種植及護理訓練重溫,而這些看似無趣沉悶的常規工作正是整個項目不可或缺的一部份; 我們常說植林前需要確定正確的品種和位置,以及用正確的方法和技巧來下種樹苗,是好的開始亦是成功的一半,之後的一半便要靠往後五至十年的護理工作; 所謂十年樹木,百年樹人,每次我們帶領不同組別的參加者,就像撒種子培苗及下種樹苗一樣,正在嘗試正確地引導他們去種好他們自己的 "樹人",冀望二十年後他們所種的樹苗能壯茁成長; 雖然,在過往十多年,我們已帶領過無數的機構團體(2005年至今約480個團體及機構),嘗試引導他們去為他們種好自己的 "樹人" 而打好基礎做個好的開始,但正如我們平時所言一樣,我們植林及護理的數量/次數是永遠沒有上限和限期的,不斷的需要去持之以琚A方能集液成裘,聚沙成塔,成為一股力量。 
**Le 07 octobre de 2017 - nous avons réalisé l'atelier routinier n. 349 ème de reboisement et de conservation avec nos officiers et commissaires bénévoles et un groupe bénévole d'une société de bien-être social, aux îles périphériques près de Lantao - Projet et réseau mondial de million d'arbres - la division hongkongaise, avec la campagne pour un milliard d'arbres, et le programme de 'plantons pour la planète', sous le cadre de PNUE / Programme des Nations Unies pour l'Environnement.
***El 07 octubre de 2017 - realizamos el taller de reforestación y de conservación n. 349 o con nuestros funcionarios y comisionados voluntarios, y un grupo de voluntarios de una organización de bienestar social, a las islas periféricas cerca de Lantao - El Proyecto y la red global de millónes de árboles, con la campaña por mil millónes de árboles, y el programa de "Plantemos para el planeta' - la división de Hong Kong, en el marco del PNUMA (Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente).
****Der 07 Oktober 2017 - die Ausführung der Aufforstung und Erhaltung Werkstatt n. 349 te mit unseren Beamten und freiwilligen Kommissare und eine freiwillige Gruppe des soziale-Wohlfahrt Gesellschaft, zu den abgelegenen Inseln in der Nähe von Lantao - Projekt und das globale Netzwerk von Millionen Bäume - die Hong Kong Division, mit die Kampagne für eine Milliarde Bäume, und das Programm "Pflanzen für den Planeten", im Rahmen des UNEP / Programm der Vereinten Nationen Umwelt.
*****[ On 07 October 2017 - with our voluntary officers and helpers executed the No. 349 th forestation (trees planting) and conservation routine workshop, with a voluntary group of a social welfare organisation, on outlying islands near Lantao - International million trees (forest) project and network, with the Billion Trees Campaign, and the "Plant-for-the-planet" program, under United Nations Environment Programme / UNEP - Hong Kong Sub-region. ]
------------------
(CIMTPNHK/HKGNU/HIMA/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP)
------------------

 

 

 

[2017年下半葉 / La deuxième moitié de 2017 / La segunda mitad de 2017 / Die zweite Halfte 2017 / The second half of 2017]
(14-15/10/2017)
*第48期青年大使首次訓練營 - 香港區委員會(CIMTPNHK/HKGNU/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP) - 駐地:西南大嶼山軸線區。
[執勤及訓練任務: 植林及護理, 補植紅樹, 清理垃圾, 基本海事, 求生及定向, 心理及信任考驗, 再造紙課, 天文課, 團體合作訓練及其他特種課堂等]
感謝出席及在場的十多位新組員/青年大使們;亦感謝前線的19位工作人員 / 教官專員,以及另外23位來自後勤單位的工作人員/專員們(梅窩, 大澳, 昂平, 東涌, 長沙, 尖沙咀, 西環, 灣仔等分區行動基地/辦公室),包括工程(編輯設計及技術工程支援科)科的專員(包括天文氣象, 裝備工具, 事前物資運輸, 醫療支援),護理科(樹苗補給及運輸),傳訊教育及宣傳科(後勤及支援前線,事前策劃工作),行政及策劃科(事前策劃及行政工作)等,亦特別感謝第41, 42, 43, 44, 45, 46, 47期青年大使代表們在事前及上星期六日在前線的支援,無懼三號風球下的風吹雨打; 各位的表現均讓人十分敬佩,若在沙漠的沙場上,各位的臨場表現相信也同樣的出色。
最後我們想說,上星期六日,只是一個開始,未來的路還有很長,希望我們各位共勉之;謝謝。
傳訊教育及宣傳科 (第11屆內閣 - 2016-2018)
香港分區委員會
聯合國環境署 - 國際百萬森林計劃 / 十億樹木行動 / 地球植林計劃
**Le premier campus d'entraînement des ambassadeurs de jeunesse de l'équipe n. 48 ème - le Comité régional de Hong Kong (CIMTPNHK/HKGNU/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP) - Sub-région: Île de Lantao (sud-ouest).
[Les tâches spéciales pour les ambassadeurs de jeunesse: Reboiser les mangliers indigènes, reboiser d'arbres indigènes avec la conservation, nettoyer les routes que nous étions passés, entraînements par la forme de groupe, et autres cours thématiques ou spécifiques, comme les cours de navigation marine, de survie et orientation, du test psychologique et de confiance, de fabrication du papier recycle, d'astronomie, et cætera.]
***La primera formación (de campus) de los jóvenes embajadores equipo n.48 o - El Comité Regional de Hong Kong (CIMTPNHK/HKGNU/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP) - Subregiones: Isla de Lantao (sud-oeste).
[Las tareas especiales para los embajadores de la juventud: Reforestación de manglar, reforestación de árboles nativos con la conservación, limpiar las carreteras por las que habiamos pasado, la formación de un grupo, y otros cursos temáticos o especificos, tales como cursos de navegación marina, de supervivencia y orientación, de pruebas psicologicas y de confianza, de fabricación de papel reciclado, de astronomía, y así sucesivamente.]

****Die ersten Trainingslager der Jugendbotschafter n. 48 Mannschaft. - Hong Kong Regionalkomitees (CIMTPNHK/HKGNU/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP) - Teilgebiete der Insel Lantao (Sudwesten).
[Besondere Aufgaben für die Jugendbotschafter: Aufforstung mit einheimischen Mangroven, Aufforstung mit einheimischen Baumschutz, Reinigen Sie die Strasen, die wir waren vergangen, Ausbildung von einer Gruppe und anderen thematischen oder spezielle Kurse, wie Kurse in der Schifffahrt, Überleben und Orientierung, Psychologie und Selbstvertrauen, Recyclingpapierherstellung, Astronomie, und so weiter.]
*****(The first training camp session of the youth ambassadors group n.48 th - Hong Kong Regional Committee (CIMTPNHK/HKGNU/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP) - Sub-region: Lantao Island - West)
[Special tasks for the youth ambassadors:
Replant the native mangroves, reforest the native trees with conservation, clean the riverbanks and paths that we had passed, group training and team building, and other thematic or specific courses, such as courses in marine navigation, survival and orientation, psychological and confidence testing, recycled paper making, astronomy, etc.]

14-15/10/2017
香港 (遠東) 
Hong Kong, Extrême-Orient (Lejano Oriente/Fernost/Far-east)

*在三號風球的風吹雨打下,我們約30名工作人員們及新的青年大使們,一同不眠不休地奮戰和訓練。
謝謝大家的努力,及堅守崗位。

**Sous le signal de typhon n. 3, nous étions environ 30 adhérents du personnel et les nouveaux ambassadeurs de jeunesse, qui réalisions ensemble aux combats et formations, sans sommeil et repos.
Merci pour vos efforts, et vous tous avons collé à vos postes jusqu'à la fin des tâches.

***Bajo la señal del tifon n. 3, eramos unos 30 miembros del personal y nuevos embajadores juveniles, que juntos lograron combatir y entrenar, sin dormir y descansar.
Gracias por vosotros esfuerzos, y todos ustedes se han mantenido vosotros publicaciónes hasta el final de las tareas.

****Unter dem Taifunsignal n. 3 waren wir etwas 30 Mitarbeiter und unsere neue Jugendbotschafter, die zusammen ohne Schlafen und Ausruhen Kampfe und Trainings / Übungen absolvierten.
Vielen Dank für Ihre Bemühungen, und alle von Ihnen haben bis zum Ende der Aufgaben an Ihren Posten festgehalten.
*****Under the typhoon signal No. 3, we are about 30 staff and the new youth ambassadors, fighting and training together without sleeps and rests.
Thanks for your efforts, and sticking to your posts.

------------------
(CIMTPNHK/HKGNU/HIMA/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP)
------------------

 

 

*2017年10月下旬(22日) - 敝委員會工作人員們帶領著青年事務機構義工隊的20多名參加者於在南丫島分區進行第351次植林及護理工作坊活動及重訪護理工作,共補充種植了20多棵原生品種樹苗; 他們在活動前接受了基本的種植及護理訓練重溫,而這些看似無趣沉悶的常規工作正是整個項目不可或缺的一部份; 我們常說植林前需要確定正確的品種和位置,以及用正確的方法和技巧來下種樹苗,是好的開始亦是成功的一半,之後的一半便要靠往後五至十年的護理工作; 所謂十年樹木,百年樹人,每次我們帶領不同組別的參加者,就像撒種子培苗及下種樹苗一樣,正在嘗試正確地引導他們去種好他們自己的 "樹人",冀望二十年後他們所種的樹苗能壯茁成長; 雖然,在過往十多年,我們已帶領過無數的機構團體(2005年至今約480個團體及機構),嘗試引導他們去為他們種好自己的 "樹人" 而打好基礎做個好的開始,但正如我們平時所言一樣,我們植林及護理的數量/次數是永遠沒有上限和限期的,不斷的需要去持之以琚A方能集液成裘,聚沙成塔,成為一股力量。 
**Le 22 octobre de 2017 - nous avons réalisé l'atelier routinier n. 351 ème de reboisement et de conservation avec nos officiers et commissaires bénévoles et un groupe bénévole d'une société des affaires de jeunesse, à île de Lamma - Projet et réseau mondial de million d'arbres - la division hongkongaise, avec la campagne pour un milliard d'arbres, et le programme de 'plantons pour la planète', sous le cadre de PNUE / Programme des Nations Unies pour l'Environnement.
***El 22 octubre de 2017 - realizamos el taller de reforestación y de conservación n. 351 o con nuestros funcionarios y comisionados voluntarios, y un grupo de voluntarios de una organización de asuntos juveniles, a la isla de Lamma - El Proyecto y la red global de millónes de árboles, con la campaña por mil millónes de árboles, y el programa de "Plantemos para el planeta' - la división de Hong Kong, en el marco del PNUMA (Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente).
****Der 22 Oktober 2017 - die Ausführung der Aufforstung und Erhaltung Werkstatt n. 351 te mit unseren Beamten und freiwilligen Kommissare und eine Freiwilligengruppe einer Jugendangelegenheitsgesellschaft, zu den Inseln von Lamma - Projekt und das globale Netzwerk von Millionen Bäume - die Hong Kong Division, mit die Kampagne für eine Milliarde Bäume, und das Programm "Pflanzen für den Planeten", im Rahmen des UNEP / Programm der Vereinten Nationen Umwelt.
*****[ On 22 October 2017 - with our voluntary officers and helpers executed the No. 351 th forestation (trees planting) and conservation routine workshop, with a voluntary group of a social youth organisation, on Lamma island - International million trees (forest) project and network, with the Billion Trees Campaign, and the "Plant-for-the-planet" program, under United Nations Environment Programme / UNEP - Hong Kong Sub-region. ]
------------------
(CIMTPNHK/HKGNU/HIMA/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP)
------------------

 

 

 

*2017年10月下旬(29日) - 敝委員會工作人員們帶領著新一批青年大使們(第48期)進行植林及護理工作(編制第352次),天文觀星課及基礎無線電通訊訓練 — 西貢區。(香港分區國際百萬森林計劃,十億樹木行動,及地球植林計劃 - 聯合國環境署) 
**Le 29 octobre de 2017 - Nos travailleurs bénévoles ont apporté les nouveaux ambassadeurs de jeunesse (n. 48 ème) pour réaliser une tâche de reboisement et de conservation forestière (n. 352 ème), puis une leçon d'astronomie et d'observation des étoiles, et un entraînement élémentaire aux radio-communications (à la région de Sai Kung) - Projet et réseau mondial de million d'arbres - la division hongkongaise, avec la campagne pour un milliard d'arbres, et le programme de 'plantons pour la planète', sous le cadre de PNUE / Programme des Nations Unies pour l'Environnement.
***El 29 de octubre de 2017 - Nuestros trabajadores voluntarios trajeron a los nuevos embajadores juveniles (N ° 48) para llevar a cabo una tarea de reforestación y de conservación de bosques (N ° 352), luego una clase de astronomía y de observación de estrellas, y un entrenamiento básico en comunicaciónes por radio (a la region de Sai Kung) - El Proyecto y la red global de millónes de árboles, con la campaña por mil millónes de árboles, y el programa de "Plantemos para el planeta' - la división de Hong Kong, en el marco del PNUMA (Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente).
****Der 29 Oktober 2017 - Unsere freiwilligen Helfer brachten die neuen Jugendbotschafter (Nr. 48), um eine Aufgabe der Wiederaufforstung und des Waldschutzes (Nr. 352) durchzuführen, dann eine Lektion in Astronomie und in Beobachtung von Sterne, und Grundausbildung in der Funkkommunikation (zur Region von Sai Kung) - Projekt und das globale Netzwerk von Millionen Bäume - die Hong Kong Division, mit die Kampagne für eine Milliarde Bäume, und das Programm "Pflanzen für den Planeten", im Rahmen des UNEP / Programm der Vereinten Nationen Umwelt.
*****[ On 29 October 2017 - Our volunteer workers brought the new youth ambassadors (No. 48 th) to carry out a task of reforestation and forest conservation (No. 352), then a lesson in astronomy and observation of stars, and a basic training in radio communications (in the region of Sai Kung) - International million trees (forest) project and network, with the Billion Trees Campaign, and the "Plant-for-the-planet" program, under United Nations Environment Programme / UNEP - Hong Kong Sub-region. ]
------------------
(CIMTPNHK/HKGNU/HIMA/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP)
------------------

 

 

 

 

2017年11月12-13日 ; Les 12-13 novembre de 2017 ; 12-13/11/2017
*11月12日,是 國父孫中山先生的誕辰紀念日; 國父孫中山先生在南京就任中華民國總統期間,已大力提倡保護森林、興修水利、重視農業等的第一產業重要基礎,並成立有關部門負責之。敝香港區委員會今年在德國出席聯合國氣候峰會及國際青年峰會期間(11月3-17日),慶幸地能在11月12日這天(及13日壓軸)與駐法國的工作單位在巴黎郊區舉行聯合植林及護理行動,華法兩家共同透過植林護理以紀念 國父孫中山先生的誕辰及其成就,宣揚保護森林的決心,及認同 國父孫中山先生畢生堅持理想的精神。
(香港分區國際百萬森林計劃,十億樹木行動,及地球植林計劃 - 聯合國環境署) 
**Le 12-13 novembre de 2017 - Nos travailleurs benevoles francais et hongkongais ont ensemble realise deux taches de reboisement et de conservation forestiere pres de Paris, dans la ville de Massy, qui sont soutenues par Haie Magique en France.
- Projet et reseau mondial de million d'arbres, avec la campagne pour un milliard d'arbres, et le programme de 'plantons pour la planete', sous le cadre de PNUE / Programme des Nations Unies pour l'Environnement.
***Los 12 y 13 de noviembre de 2017 - nuestros trabajadores voluntarios de Francia y de Hong Kong han llevado a cabo conjuntamente dos tareas de reforestacion y de conservacion de bosques cerca de Paris, en la ciudad de Massy, que cuentan con el apoyo de Haie Magique en Francia.
- El Proyecto y la red global de millones de arboles, con la campana por mil millones de arboles, y el programa de "Plantemos para el planeta' - la division de Hong Kong, en el marco del PNUMA (Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente).
****Die 12-13 November 2017 - Unsere Freiwilligenhelfer aus Frankreich und aus Hongkong haben gemeinsam zwei Aufforstungs und Waldschutzarbeiten in der Nahe von Paris in der Stadt Massy durchgefuhrt, die von Haie Magique in Frankreich unterstutzt werden.
- Projekt und das globale Netzwerk von Millionen Baume - die Hong Kong Division, mit die Kampagne fur eine Milliarde Baume, und das Programm "Pflanzen fur den Planeten", im Rahmen des UNEP / Programm der Vereinten Nationen Umwelt.
*****[ On 12-13 November 2017 - Our French and Hong Kong voluntary workers have jointly carried out two reforestation and forest conservation tasks near Paris, in the city of Massy, which are supported by Haie Magique in France.
- International million trees (forest) project and network, with the Billion Trees Campaign, and the "Plant-for-the-planet" program, under United Nations Environment Programme / UNEP - Hong Kong Sub-region. ]
------------------
(CIMTPNHK/HKGNU/HIMA/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP)
------------------
*聯合國環境署 - 國際百萬森林計劃香港區委員會(包括十億樹木行動及地球植林計劃), 香港綠色自然聯盟(HKGNU), 地球植林基金會(香港)等 /
**Le comite du projet et du reseau mondial de million d'arbres - la division hongkongaise (avec la campagne pour un milliard d'arbres, et le programme de 'plantons pour la planete'), L'association d'ecologie de Hong Kong (HKGNU), la fondation de 'plantons pour la planete' - la division hongkongaise, la campagne d'un milliard d'arbres - la division hongkongaise, et caetera, sous le cadre du Programme des Nations Unies pour l'Environnement (PNUE) /
***El comite del proyecto y la red global de millones de arboles - la division de Hong Kong (Con la campana por mil millones de arboles, y el programa de 'Plantemos para el planeta' ), la asociacion de ecologia de Hong Kong(HKGNU); la fundacion de 'Plantemos para el Planeta' - la division de Hong Kong, la campana de mil millones de arboles - la division de Hong Kong, et cetera, en el marco del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) /
****Der Ausschuss des Projekts und das globale Netzwerk der Millionen Baume - die Aufteilung in Hongkong (Mit der Kampagne fur eine Milliarde Baume, und das Programm "Pflanzen Fur Den Planeten"), dem Hong Kong Verband Okologie (HKGNU), die Grundlage des "Pflanzen Fur Den Planeten" - die Aufteilung in Hongkong, die Kampagne von einer Milliarde Baume - die Aufteilung in Hongkong, und so weiter, die im Rahmen des Umweltprogramm der Vereinten Nationen /
*****[ The committee of international million trees / forest project and network - Hong Kong Region (With the Billion Trees Campaign, and the "Plant-for-the-planet" program), Hong Kong Green Nature Union (HKGNU), the 'Plant for the Planet' Foundation - Hong Kong (PFTPFHK), the Billion Trees Campaign - Hong Kong Region, etc, under the framework of United Nations Environment Programme (UNEP) ]

 

 

 

2017年11月03-11日 ; Les 03-11 novembre de 2017 ; 03-11/11/2017
*
香港分區的代表團赴德國波恩出席聯合國第23次氣候變化會議及派出香港區青年大使們出席國際青年峰會[03-17/11/2017];在眾多會議中,各方面均達成進一步共識:需要增加植林的進度及加大保護原有的森林,但另一邊廂,因為地球上植林的空間有限,不足以種植所需的樹木數量來吸收現有的碳排放,因此在我們全球植林的工作的同時,鼓勵各國一同落實減少碳和其他有害氣體/物質的排放,才能配合植林工作相輔相成地阻止全球暖化,並希望把全球暖化的溫度固定在1.5攝氏度數之內。(由於照片太多,故只隨意挑選我們在會議期間的部分照片)
(香港分區國際百萬森林計劃,十億樹木行動,及地球植林計劃 - 聯合國環境署) 

**Les delegues hongkongais de notre comite regional etaient a Bonn en Allemagne pour assister a la Conference des Parties (CDP) du changement climatique des Nations Unies (23 eme), et les ambassadeurs de jeunesse de Hong Kong pour assister a la Conference de Jeunesse et aussi le sommet des ambassadeurs de jeunesse mondiaux la [03-17/11/2017]. Parmi ces conferences, toutes les parties et unites ont un consensus unique, d'une part, ce que nous devons augmenter nos progres sur les travaux de reboisement et de conservation forestiere, et proteger nos forets originales tout le monde, mais d'autre part, parce que notre terre n'avait pas d'espace sufficient pour reboiser la quantite cibee des arbres pour contre l'emission de charbon d'aujourd'hui, donc il faut encourager tous les pays de reduire leurs emissions de charbon et aussi d'autres gaz ou substances toxiques en meme temps, ce serait plus mieux de cooperer avec les taches de reboisement afin d'arreter le rechauffement mondial, puis nous esperons qu'il faut eviter la temperature n'accroit jamais plus que 1.5 degres Celsius, c'est juste.
- Projet et reseau mondial de million d'arbres, avec la campagne pour un milliard d'arbres, et le programme de 'plantons pour la planete', sous le cadre de PNUE / Programme des Nations Unies pour l'Environnement.
***Los delegados de Hong Kong de nuestro comite regional se encontraban en Bonn, Alemania, para asistir a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climatico (COP) (23a) y los embajadores de la juventud de Hong Kong para asistir a la Conferencia de la Juventud y tambien la cumbre de los embajadores de la juventud del mundo alli [03-17/11/2017]. Entre estas conferencias, todas las partes y las unidades tienen un solo consenso, por un lado, lo que necesitamos para aumentar nuestro progreso en la reforestacion y el trabajo de conservacion forestal, y proteger a todos nuestros bosques originales, pero por otro lado porque nuestra tierra no tenia suficiente espacio para reforestar la cantidad de arboles para las emisiones actuales de carbon, por lo que debemos alentar a todos los paises a reducir sus emisiones de carbon y tambien otros gases o sustancias toxicas al mismo tiempo, seria mejor cooperar con las tareas de reforestacion para detener el calentamiento global, entonces esperamos que evitemos que la temperatura nunca aumente mas de 1,5 grados Celsius, es justo.
- El Proyecto y la red global de millones de arboles, con la campana por mil millones de arboles, y el programa de "Plantemos para el planeta' - la division de Hong Kong, en el marco del PNUMA (Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente).
****Die Delegierten Hongkongs aus unserem Regionalkomitee waren in Bonn, Deutschland, um an der Klimakonferenz der Vereinten Nationen (COP 23) teilzunehmen, und Hong Kong Jugendbotschafter besuchen die Jugendkonferenz und auch den Gipfel der Weltjugendbotschafter [03-17/11/2017]. Von diesen Konferenzen haben alle Parteien und Einheiten einen einzigartigen Konsens; auf der einen Seite, was wir brauchen, um unsere Fortschritte bei Wiederaufforstung und Waldschutzarbeit zu erhohen und alle unsere ursprunglichen Walder zu schutzen; aber auf der anderen Seite, weil unser Land nicht genug Platz hatte, um die Menge an Baumen fur die Kohleemission von heute aufzuforsten; deshalb mussen wir alle Lander ermutigen, ihre Emissionen von Kohle und auch anderen Gasen oder giftigen Substanzen gleichzeitig zu reduzieren. Es ware besser, mit Wiederaufforstungsaufgaben zusammenzuarbeiten, um die globale Erwarmung zu stoppen. Dann hoffen wir, dass Sie mussen vermeiden, dass die Temperatur nie mehr als 1,5 Grad Celsius steigt, das stimmt.
- Projekt und das globale Netzwerk von Millionen Baume - die Hong Kong Division, mit die Kampagne fur eine Milliarde Baume, und das Programm "Pflanzen fur den Planeten", im Rahmen des UNEP / Programm der Vereinten Nationen Umwelt.
*****[ The Hong Kong delegates from our regional committee were in Bonn, Germany to attend the United Nations Climate Change Conference (COP23), and the Hong Kong Youth Ambassadors also to attend the Youth Conference and the global youth ambassadors summit there [03-17/11/2017]. Among these conferences, all parties and units have a single consensus, on the one hand, what we need to increase our progress on reforestation and forest conservation works, and protect our original forests over te world; but on the other hand, because our earth do not have enough space to reforest the amount of trees for offseting today's coal emissions, so we must encourage all countries to reduce their coal emissions and also other gases or toxic substances emissions at the same time, it would be better to cooperate with the reforestation tasks in order to stop the global warming, we hope that we should avoid the temperature never increase more than 1.5 degrees Celsius, it is clear.
- International million trees (forest) project and network, with the Billion Trees Campaign, and the "Plant-for-the-planet" program, under United Nations Environment Programme / UNEP - Hong Kong Sub-region. ]
------------------
(CIMTPNHK/HKGNU/HIMA/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP)
------------------
*聯合國環境署 - 國際百萬森林計劃香港區委員會(包括十億樹木行動及地球植林計劃), 香港綠色自然聯盟(HKGNU), 地球植林基金會(香港)等 /
**Le comite du projet et du reseau mondial de million d'arbres - la division hongkongaise (avec la campagne pour un milliard d'arbres, et le programme de 'plantons pour la planete'), L'association d'ecologie de Hong Kong (HKGNU), la fondation de 'plantons pour la planete' - la division hongkongaise, la campagne d'un milliard d'arbres - la division hongkongaise, et caetera, sous le cadre du Programme des Nations Unies pour l'Environnement (PNUE) /
***El comite del proyecto y la red global de millones de arboles - la division de Hong Kong (Con la campana por mil millones de arboles, y el programa de 'Plantemos para el planeta' ), la asociacion de ecologia de Hong Kong(HKGNU); la fundacion de 'Plantemos para el Planeta' - la division de Hong Kong, la campana de mil millones de arboles - la division de Hong Kong, et cetera, en el marco del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) /
****Der Ausschuss des Projekts und das globale Netzwerk der Millionen Baume - die Aufteilung in Hongkong (Mit der Kampagne fur eine Milliarde Baume, und das Programm "Pflanzen Fur Den Planeten"), dem Hong Kong Verband Okologie (HKGNU), die Grundlage des "Pflanzen Fur Den Planeten" - die Aufteilung in Hongkong, die Kampagne von einer Milliarde Baume - die Aufteilung in Hongkong, und so weiter, die im Rahmen des Umweltprogramm der Vereinten Nationen /
*****[ The committee of international million trees / forest project and network - Hong Kong Region (With the Billion Trees Campaign, and the "Plant-for-the-planet" program), Hong Kong Green Nature Union (HKGNU), the 'Plant for the Planet' Foundation - Hong Kong (PFTPFHK), the Billion Trees Campaign - Hong Kong Region, etc, under the framework of United Nations Environment Programme (UNEP) ]

 

 

25-26/11/2017@大嶼山-香港 / Lantao-Hong Kong
*感謝73位工作人員(前線及後勤)及組員/參加者在這36小時(上星期六早上11時至上星期日晚上11時)執行兩次植林及護理工作(第353及354次)及其附帶的教育支援工作,及其他與青年大使相關的訓練培訓項目及會議;為11月的落幕劃上了完美燦爛的一頁;謝謝各位的汗水、時間、配合、體力與精神,顯得格外珍貴及難得。
**Aux membres concernes:
Nous devons remercier aux 73 membres de nos travailleurs d'assistance (a la frontiere et a l'arriere logistique) et aussi des membres / participants pour avoir effectue deux ateliers de reboisement et de conservation forestiere (n. 353 et 354 eme) et les soutiens educatifs, et aussi les autres formations associees et conferences academiques pour les ambassadeurs de jeunesse, pendant ces 36 heures (a partir de 11h samedi jusqu'a 23h dimanche dernier); alors nous avons realise une fin parfaite pour le mois de novembre qui est finalement marquee par cette page magnifique; merci pour vos sueurs, vos temps, vos cooperations, vos forces et vos esprits, ce sont particulierement precieux et rares.
*** A los miembros interesados:
Debemos agradecer a los 73 miembros de nuestros trabajadores de asistencia (en la frontera y logistica) y tambien a los miembros / participantes por llevar a cabo dos talleres de reforestacion y de conservacion de bosques (n. 353 y 354o) y los apoyos educativos, y tambien otras capacitaciones asociadas y conferencias academicas para los embajadores jovenes, durante estas 36 horas (desde las 11:00 el sabado hasta las 23:00 el domingo pasado); luego hicimos un final perfecto para el mes de noviembre que finalmente esta marcado por esta pagina magnifica; gracias por sus sudors, sus tiempos, sus cooperacions, sus fuerzas y sus espiritus, estos son particularmente valiosos y raros.
**** Zu den betroffenen Mitgliedern:
Wir danken den 73 Mitgliedern unserer Hilfsarbeiter (an der Grenz und Hinterlogistik) sowie den Mitgliedern / Teilnehmern fur die Durchfuhrung von zwei Wiederaufforstungs und Waldschutz Werkstatten (n. 353 und 354 te) und padagogischer Unterstutzung sowie und auch andere begleitende Schulungen und akademische Konferenzen fur Jugendbotschafter, wahrend dieser 36 Stunden (von 11 Uhr Samstag bis 23 Uhr letzter Sonntag); dann haben wir ein perfektes Ende fur den Monat November erreicht, der schlieslich von dieser grosartigen Seite gepragt ist; Danke fur deinen Schweis, deine Zeit, deine Mitarbeit, deine Kraft und deinen Geist, diese sind besonders kostbar und selten.
*****(To the relevant members:
We have to thank the 73 members of our assistance workers (at the frontlines and back-up logistics) and also the members / participants for carrying out two reforestation / trees planting and forest conservation workshops [no. 353 and 354 th] and the related educational supports, and also the other training courses and academic conferences for the youth ambassadors, during these 36 hours (from 11 am on last Saturday until 11 pm on last Sunday); thus we have achieved a perfect end for the month of November which is finally marked by this magnificent page; thank you for your sweats, your times, your cooperations, your efforts and your spirits, these are particularly precious and rare.)
------------------
(CIMTPNHK/HKGNU/HIMA/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP)
------------------
*聯合國環境署 - 國際百萬森林計劃香港區委員會(包括十億樹木行動及地球植林計劃), 香港綠色自然聯盟(HKGNU), 地球植林基金會(香港)等 /
**Le comite du projet et du reseau mondial de million d'arbres - la division hongkongaise (avec la campagne pour un milliard d'arbres, et le programme de 'plantons pour la planete'), L'association d'ecologie de Hong Kong (HKGNU), la fondation de 'plantons pour la planete' - la division hongkongaise, la campagne d'un milliard d'arbres - la division hongkongaise, et caetera, sous le cadre du Programme des Nations Unies pour l'Environnement (PNUE) /
***El comite del proyecto y la red global de millones de arboles - la division de Hong Kong (Con la campana por mil millones de arboles, y el programa de 'Plantemos para el planeta' ), la asociacion de ecologia de Hong Kong(HKGNU); la fundacion de 'Plantemos para el Planeta' - la division de Hong Kong, la campana de mil millones de arboles - la division de Hong Kong, et cetera, en el marco del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) /
****Der Ausschuss des Projekts und das globale Netzwerk der Millionen Baume - die Aufteilung in Hongkong (Mit der Kampagne fur eine Milliarde Baume, und das Programm "Pflanzen Fur Den Planeten"), dem Hong Kong Verband Okologie (HKGNU), die Grundlage des "Pflanzen Fur Den Planeten" - die Aufteilung in Hongkong, die Kampagne von einer Milliarde Baume - die Aufteilung in Hongkong, und so weiter, die im Rahmen des Umweltprogramm der Vereinten Nationen /
*****[ The committee of international million trees / forest project and network - Hong Kong Region (With the Billion Trees Campaign, and the "Plant-for-the-planet" program), Hong Kong Green Nature Union (HKGNU), the 'Plant for the Planet' Foundation - Hong Kong (PFTPFHK), the Billion Trees Campaign - Hong Kong Region, etc, under the framework of United Nations Environment Programme (UNEP) ]

 

 

 

*2017年11月下旬 - 敝委員會工作人員們帶領著本地企業義工隊的20多名參加者於寒風細雨下在東大嶼山地區的離島區進行第353次植林及護理工作坊活動及重訪護理工作,共補充種植了20多棵原生品種樹苗; 他們在活動前接受了基本的種植及護理訓練重溫,而這些看似無趣沉悶的常規工作正是整個項目不可或缺的一部份; 我們常說植林前需要確定正確的品種和位置,以及用正確的方法和技巧來下種樹苗,是好的開始亦是成功的一半,之後的一半便要靠往後五至十年的護理工作; 所謂十年樹木,百年樹人,每次我們帶領不同組別的參加者,就像撒種子培苗及下種樹苗一樣,正在嘗試正確地引導他們去種好他們自己的 "樹人",冀望二十年後他們所種的樹苗能壯茁成長; 雖然,在過往十多年,我們已帶領過無數的機構團體(2005年至今約480個團體及機構),嘗試引導他們去為他們種好自己的 "樹人" 而打好基礎做個好的開始,但正如我們平時所言一樣,我們植林及護理的數量/次數是永遠沒有上限和限期的,不斷的需要去持之以琚A方能集液成裘,聚沙成塔,成為一股力量。 
**La fin de novembre de 2017 - nous avons realise l'atelier routinier n. 353 eme de reboisement et de conservation avec nos officiers et commissaires benevoles et un groupe benevole d'une entreprise, aux iles peripheriques pres de l'est de Lantao - Projet et reseau mondial de million d'arbres - la division hongkongaise, avec la campagne pour un milliard d'arbres, et le programme de 'plantons pour la planete', sous le cadre de PNUE / Programme des Nations Unies pour l'Environnement.
***El final de noviembre de 2017 - realizamos el taller de reforestacion y de conservacion n. 353 o con nuestros funcionarios y comisionados voluntarios, y un grupo de voluntarios de una compania en las islas exteriores cerca del este de Lantao - El Proyecto y la red global de millones de arboles, con la campana por mil millones de arboles, y el programa de "Plantemos para el planeta' - la division de Hong Kong, en el marco del PNUMA (Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente).
****Am Ende November 2017 - die Ausfuhrung der Aufforstung und Erhaltung Werkstatt n. 353 te mit unseren Beamten und freiwilligen Kommissare und eine freiwillige Gruppe von einer Firma auf den auseren Inseln in der Nahe von Ost Lantao - Projekt und das globale Netzwerk von Millionen Baume - die Hong Kong Division, mit die Kampagne fur eine Milliarde Baume, und das Programm "Pflanzen fur den Planeten", im Rahmen des UNEP / Programm der Vereinten Nationen Umwelt.
*****[ End of November 2017 - with our voluntary officers and helpers executed the No. 353 th forestation (trees planting) and conservation routine workshop, with a voluntary group from a company, on outlying islands near East Lantao - International million trees (forest) project and network, with the Billion Trees Campaign, and the "Plant-for-the-planet" program, under United Nations Environment Programme / UNEP - Hong Kong Sub-region. ]
------------------
(CIMTPNHK/HKGNU/HIMA/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP)
------------------
*聯合國環境署 - 國際百萬森林計劃香港區委員會(包括十億樹木行動及地球植林計劃), 香港綠色自然聯盟(HKGNU), 地球植林基金會(香港)等 /
**Le comite du projet et du reseau mondial de million d'arbres - la division hongkongaise (avec la campagne pour un milliard d'arbres, et le programme de 'plantons pour la planete'), L'association d'ecologie de Hong Kong (HKGNU), la fondation de 'plantons pour la planete' - la division hongkongaise, la campagne d'un milliard d'arbres - la division hongkongaise, et caetera, sous le cadre du Programme des Nations Unies pour l'Environnement (PNUE) /
***El comite del proyecto y la red global de millones de arboles - la division de Hong Kong (Con la campana por mil millones de arboles, y el programa de 'Plantemos para el planeta' ), la asociacion de ecologia de Hong Kong(HKGNU); la fundacion de 'Plantemos para el Planeta' - la division de Hong Kong, la campana de mil millones de arboles - la division de Hong Kong, et cetera, en el marco del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) /
****Der Ausschuss des Projekts und das globale Netzwerk der Millionen Baume - die Aufteilung in Hongkong (Mit der Kampagne fur eine Milliarde Baume, und das Programm "Pflanzen Fur Den Planeten"), dem Hong Kong Verband Okologie (HKGNU), die Grundlage des "Pflanzen Fur Den Planeten" - die Aufteilung in Hongkong, die Kampagne von einer Milliarde Baume - die Aufteilung in Hongkong, und so weiter, die im Rahmen des Umweltprogramm der Vereinten Nationen /
*****[ The committee of international million trees / forest project and network - Hong Kong Region (With the Billion Trees Campaign, and the "Plant-for-the-planet" program), Hong Kong Green Nature Union (HKGNU), the 'Plant for the Planet' Foundation - Hong Kong (PFTPFHK), the Billion Trees Campaign - Hong Kong Region, etc, under the framework of United Nations Environment Programme (UNEP) ]

 

 

 

*2017年11月下旬 - 敝委員會工作人員們帶領著本地社區組織義工隊的30多名參加者於烈日當空下在西大嶼山地區的昂平高原進行第354次植林及護理工作坊活動及重訪護理工作,共補充種植了30多棵原生品種樹苗。各組員在活動前接受了基本的種植及護理訓練重溫,而這些看似無趣沉悶的常規工作正是整個項目不可或缺的一部份。我們常說植林前需要確定正確的品種和位置,以及用正確的方法和技巧來下種樹苗,是好的開始亦是成功的一半,之後的一半便要靠往後五至十年的護理工作; 所謂十年樹木,百年樹人,每次我們帶領不同組別的參加者,就像撒種子培苗及下種樹苗一樣,正在嘗試正確地引導他們去種好他們自己的 "樹人",冀望二十年後他們所種的樹苗能壯茁成長; 雖然,在過往十多年,我們已帶領過無數的機構團體(2005年至今約480個團體及機構),嘗試引導他們去為他們種好自己的 "樹人" 而打好基礎做個好的開始,但正如我們平時所言一樣,我們植林及護理的數量/次數是永遠沒有上限和限期的,不斷的需要去持之以琚A方能集液成裘,聚沙成塔,成為一股力量。 
**La fin de novembre de 2017 - nous avons realise l'atelier routinier n. 354 eme de reboisement et de conservation avec nos officiers et commissaires benevoles et un groupe benevole d'une societe culturelle et sociale dans la communaute, au plateau de Ngong-ping se trouvait a l'ouest d'ile Lantao - Projet et reseau mondial de million d'arbres - la division hongkongaise, avec la campagne pour un milliard d'arbres, et le programme de 'plantons pour la planete', sous
le cadre de PNUE / Programme des Nations Unies pour l'Environnement.
***El final de noviembre de 2017 - realizamos el taller de reforestacion y de conservacion n. 354 o con nuestros funcionarios y comisionados voluntarios, y un grupo de voluntarios de una sociedad cultural y social en la comunidad, en la meseta de Ngong-ping estaba al oeste de la isla de Lantao - El Proyecto y la red global de millones de arboles, con la campana por mil millones de arboles, y el programa de "Plantemos para el planeta' - la division de Hong Kong, en el marco del PNUMA (Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente).
****Am Ende November 2017 - die Ausfuhrung der Aufforstung und Erhaltung Werkstatt n. 354 te mit unseren Beamten und freiwilligen Kommissare und eine Freiwilligengruppe aus einer kulturellen und sozialen Gesellschaft in der Gemeinde, auf dem Ngong-ping Plateau, lag westlich von der Insel Lantao - Projekt und das globale Netzwerk von Millionen Baume - die Hong Kong Division, mit die Kampagne fur eine Milliarde Baume, und das Programm "Pflanzen fur den Planeten", im Rahmen des UNEP / Programm der Vereinten Nationen Umwelt.
*****[ End of November 2017 - with our voluntary officers and helpers executed the No. 354 th forestation (trees planting) and conservation routine workshop, with a voluntary group from a social & cultural organisation in the community, at Ngong-ping Plateau on West Lantao Island - International million trees (forest) project and network, with the Billion Trees Campaign, and the "Plant-for-the-planet" program, under United Nations Environment Programme / UNEP - Hong Kong Sub-region. ]
------------------
(CIMTPNHK/HKGNU/HIMA/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP)
------------------
*聯合國環境署 - 國際百萬森林計劃香港區委員會(包括十億樹木行動及地球植林計劃), 香港綠色自然聯盟(HKGNU), 地球植林基金會(香港)等 /
**Le comite du projet et du reseau mondial de million d'arbres - la division hongkongaise (avec la campagne pour un milliard d'arbres, et le programme de 'plantons pour la planete'), L'association d'ecologie de Hong Kong (HKGNU), la fondation de 'plantons pour la planete' - la division hongkongaise, la campagne d'un milliard d'arbres - la division hongkongaise, et caetera, sous le cadre du Programme des Nations Unies pour l'Environnement (PNUE) /
***El comite del proyecto y la red global de millones de arboles - la division de Hong Kong (Con la campana por mil millones de arboles, y el programa de 'Plantemos para el planeta' ), la asociacion de ecologia de Hong Kong(HKGNU); la fundacion de 'Plantemos para el Planeta' - la division de Hong Kong, la campana de mil millones de arboles - la division de Hong Kong, et cetera, en el marco del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) /
****Der Ausschuss des Projekts und das globale Netzwerk der Millionen Baume - die Aufteilung in Hongkong (Mit der Kampagne fur eine Milliarde Baume, und das Programm "Pflanzen Fur Den Planeten"), dem Hong Kong Verband Okologie (HKGNU), die Grundlage des "Pflanzen Fur Den Planeten" - die Aufteilung in Hongkong, die Kampagne von einer Milliarde Baume - die Aufteilung in Hongkong, und so weiter, die im Rahmen des Umweltprogramm der Vereinten Nationen /
*****[ The committee of international million trees / forest project and network - Hong Kong Region (With the Billion Trees Campaign, and the "Plant-for-the-planet" program), Hong Kong Green Nature Union (HKGNU), the 'Plant for the Planet' Foundation - Hong Kong (PFTPFHK), the Billion Trees Campaign - Hong Kong Region, etc, under the framework of United Nations Environment Programme (UNEP) ]

 

 

 

 

*2017年12月下旬 - 感謝二十多名來自企業義工隊的參加者及敝委員會的工作人員在北風凜冽,寒氣逼人的情況下在山上工作了近三小時,共補充種植了約二十多棵新樹苗,包括九節,蒲桃,潺稿等; 亦感謝後勤單位這兩星期內的急於籌備與加插這個在東大嶼山進行的第355次的植林及護理工作坊活動及重訪護理工作,為2017年最後的行動悄悄地劃上完美的休止符,各位的汗水永不會白費。各組員在活動前接受了基本的種植及護理訓練重溫,而這些看似無趣沉悶的常規工作正是整個項目不可或缺的一部份。我們常說植林前需要確定正確的品種和位置,以及用正確的方法和技巧來下種樹苗,是好的開始亦是成功的一半,之後的一半便要靠往後五至十年的護理工作; 所謂十年樹木,百年樹人,每次我們帶領不同組別的參加者,就像撒種子培苗及下種樹苗一樣,正在嘗試正確地引導他們去種好他們自己的 "樹人",冀望二十年後他們所種的樹苗能壯茁成長; 雖然,在過往十多年,我們已帶領過無數的機構團體(2005年至今約480個團體及機構),嘗試引導他們去為他們種好自己的 "樹人" 而打好基礎做個好的開始,但正如我們平時所言一樣,我們植林及護理的數量/次數是永遠沒有上限和限期的,不斷的需要去持之以琚A方能集液成裘,聚沙成塔,成為一股力量。 
**Dans la deuxieme moitie de decembre de 2017 - nous avons realise l'atelier routinier n. 355 eme de reboisement et de conservation avec nos officiers et commissaires benevoles et un groupe benevole d'une societe d'entreprise dans la communaute, a ile de Pengchau qui se trouvait a l'est d'ile Lantao - Projet et reseau mondial de million d'arbres - la division hongkongaise, avec la campagne pour un milliard d'arbres, et le programme de 'plantons pour la planete',
sous le cadre de PNUE / Programme des Nations Unies pour l'Environnement.
***En la segunda quincena de diciembre de 2017 - realizamos el taller de reforestacion y de conservacion n. 355 o con nuestros funcionarios y comisionados voluntarios, y un grupo de voluntarios de una corporacion comercial en la comunidad en la isla de Pengchau, al este de la isla de Lantao - El Proyecto y la red global de millones de arboles, con la campana por mil millones de arboles, y el programa de "Plantemos para el planeta' - la division de Hong Kong, en el marco del PNUMA (Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente).
****In der zweiten Dezemberhalfte 2017 - die Ausfuhrung der Aufforstung und Erhaltung Werkstatt n. 355 te mit unseren Beamten und freiwilligen Kommissare und eine Gruppe von Freiwilligen eines Unternehmens in der Gemeinschaft, von der Insel Pengchau in die ostlich der Insel Lantao - Projekt und das globale Netzwerk von Millionen Baume - die Hong Kong Division, mit die Kampagne fur eine Milliarde Baume, und das Programm "Pflanzen fur den Planeten", im Rahmen des UNEP / Programm der Vereinten Nationen Umwelt.
*****[ In the second half of December of 2017 - with our voluntary officers and helpers executed the No. 355 th forestation (trees planting) and conservation routine workshop, with a voluntary group from a company within the community, on Pengchau Island at the West Lantao Island - International million trees (forest) project and network, with the Billion Trees Campaign, and the "Plant-for-the-planet" program, under United Nations Environment Programme / UNEP - Hong Kong Sub-region. ]
------------------
(CIMTPNHK/HKGNU/HIMA/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP)
------------------
*聯合國環境署 - 國際百萬森林計劃香港區委員會(包括十億樹木行動及地球植林計劃), 香港綠色自然聯盟(HKGNU), 地球植林基金會(香港)等 /
**Le comite du projet et du reseau mondial de million d'arbres - la division hongkongaise (avec la campagne pour un milliard d'arbres, et le programme de 'plantons pour la planete'), L'association d'ecologie de Hong Kong (HKGNU), la fondation de 'plantons pour la planete' - la division hongkongaise, la campagne d'un milliard d'arbres - la division hongkongaise, et caetera, sous le cadre du Programme des Nations Unies pour l'Environnement (PNUE) /
***El comite del proyecto y la red global de millones de arboles - la division de Hong Kong (Con la campana por mil millones de arboles, y el programa de 'Plantemos para el planeta' ), la asociacion de ecologia de Hong Kong(HKGNU); la fundacion de 'Plantemos para el Planeta' - la division de Hong Kong, la campana de mil millones de arboles - la division de Hong Kong, et cetera, en el marco del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) /
****Der Ausschuss des Projekts und das globale Netzwerk der Millionen Baume - die Aufteilung in Hongkong (Mit der Kampagne fur eine Milliarde Baume, und das Programm "Pflanzen Fur Den Planeten"), dem Hong Kong Verband Okologie (HKGNU), die Grundlage des "Pflanzen Fur Den Planeten" - die Aufteilung in Hongkong, die Kampagne von einer Milliarde Baume - die Aufteilung in Hongkong, und so weiter, die im Rahmen des Umweltprogramm der Vereinten Nationen /
*****[ The committee of international million trees / forest project and network - Hong Kong Region (With the Billion Trees Campaign, and the "Plant-for-the-planet" program), Hong Kong Green Nature Union (HKGNU), the 'Plant for the Planet' Foundation - Hong Kong (PFTPFHK), the Billion Trees Campaign - Hong Kong Region, etc, under the framework of United Nations Environment Programme (UNEP) ]

 

 

*2017年10月下旬至12月下旬 - 第48期青年大使們在首次訓練營後的後續訓練(植林,樹林護理 ,樹藝學,教育,規劃,無線通訊,造紙,天文,海事工程,語文[法語, 西班牙語, 德語],攀爬技巧,運動及山藝,醫療衛生,文化歷史,生物學,歷奇繩藝等);進階的訓練將於第二次訓練營及其後開展,把環境,醫學,工程,及教育連在一起地訓練,以期培養出多元化的聯合國未來人才。

**De la deuxieme moitie d’octobre a la presque fin de decembre de 2017 – Ce sont les entrainements en suivant le premier camp d’entrainement et d’echange des ambassadeurs de jeunesse du 48 eme groupe au debut d’octobre (tels que, le reboisement et la conservation forestiere, l’arboriculture, la pedagogie, la planification, la radio-communication sans fil, la fabrication du papier, l’astronomie, l’ingenierie maritime, les langues [francais, espagnol, allemand], la competence d'escalade, les sports et la randonnee sur les montagnes, la sante medicale, la culture et l’histoire, la biologie, l’aventure et l'art des cordes, et catera) ; apres, les entrainements plus avances seront realises dans son deuxieme camp d’entrainement et d’echange et les cours suivants a l’annee prochaine, afin de melanger les domaines d’environnement, de medecine, d’ingenierie, et de pedagogie ensemble sur cet entrainement, ensuite pour cultiver aussi les talents d’avenir plus diversifies aux Nations Unies.

***Desde la segunda mitad de octubre hasta finales de diciembre de 2017: estas son las sesiones de capacitacion posteriores al primer campamento de entrenamiento e de intercambio de los embajadores jovenes del 48 ° grupo a principios de octubre (como la reforestacion y la conservacion de bosques, la arboricultura, la pedagogia, la planificacion, la comunicacion inalambrica, la fabricacion de papel, la astronomia, la ingenieria maritima, las idiomas [frances, espanol, aleman], las tecnicas de escalada, los deportes y el senderismo en las montanas, la salud medica, las cultura e historia, la biologia, la aventura y el arte de las cuerdas, etc.); luego, se realizaran entrenamientos mas avanzados en su segundo campamento de entrenamiento e de intercambio y los cursos subsiguientes el proximo ano, con el fin de combinar los campos de medio ambiente, de medicina, de ingenieria y de pedagogia en forma conjunta en esta capacitacion, despues cultivar los talentos mas diversificados del futuro en las Naciones Unidas.

****Von der zweiten Oktoberhalfte bis Ende Dezember 2017 - Dies sind die Trainingseinheiten / Ausbildung nach dem ersten Ausbildung und Austauschcamp von Jugendbotschaftern der 48. Gruppe nach der Anfang Oktober (z.B., Wiederaufforstung und Waldschutz, Baumzucht, Padagogik, Planung, drahtlose Kommunikation, Papierherstellung, Astronomie, maritime Technik, Sprachen [Franzosisch, Spanisch, Deutsch], Klettern, Sport und Wandern auf den Bergen, medizinische Gesundheit, Kultur und Geschichte, Biologie, Abenteuer und Seilkunst, und so weiter); Danach werden in seinem zweiten Ausbildung und Austauschcamp und den darauffolgenden Kursen im nachsten Jahr erweiterte Ausbildung durchgefuhrt, um die Bereiche Umwelt, Medizin, Technik und Padagogik miteinander zu verbinden diese Ausbildung, um dann die vielfaltigeren Talente der Zukunft bei den Vereinten Nationen zu kultivieren.

*****[From the second half of October to the end of December 2017 - These are the training sessions following the first training and exchange camp of youth ambassadors of the 48 th group at the beginning of October (such as reforestation and forest conservation, arboriculture, education, planning, wireless radio communication, paper making, astronomy, maritime engineering, languages [French, Spanish, German], climbing skills, sports and hiking on the mountains, medical health, culture and history, biology, adventure and rope art, etc.); afterwards, more advanced trainings will be conducted in its second training and exchange camp and the subsequent courses next year, in order to blend the fields of environment, medicine, engineering, and education together on the trainings, then to cultivate the more diversified future talents to the United Nations.]
------------------
(CIMTPNHK/HKGNU/HIMA/FPPLPHK-PFTPFHK/PNUE-UNEP)
------------------
*聯合國環境署 - 國際百萬森林計劃香港區委員會(包括十億樹木行動及地球植林計劃), 香港綠色自然聯盟(HKGNU), 地球植林基金會(香港)等 /
**Le comite du projet et du reseau mondial de million d'arbres - la division hongkongaise (avec la campagne pour un milliard d'arbres, et le programme de 'plantons pour la planete'), L'association d'ecologie de Hong Kong (HKGNU), la fondation de 'plantons pour la planete' - la division hongkongaise, la campagne d'un milliard d'arbres - la division hongkongaise, et caetera, sous le cadre du Programme des Nations Unies pour l'Environnement (PNUE) /
***El comite del proyecto y la red global de millones de arboles - la division de Hong Kong (Con la campana por mil millones de arboles, y el programa de 'Plantemos para el planeta' ), la asociacion de ecologia de Hong Kong (HKGNU); la fundacion de 'Plantemos para el Planeta' - la division de Hong Kong, la campana de mil millones de arboles - la division de Hong Kong, et cetera, en el marco del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) /
****Der Ausschuss des Projekts und das globale Netzwerk der Millionen Baume - die Aufteilung in Hongkong (Mit der Kampagne fur eine Milliarde Baume, und das Programm "Pflanzen Fur Den Planeten"), dem Hong Kong Verband Okologie (HKGNU), die Grundlage des "Pflanzen Fur Den Planeten" - die Aufteilung in Hongkong, die Kampagne von einer Milliarde Baume - die Aufteilung in Hongkong, und so weiter, die im Rahmen des Umweltprogramm der Vereinten Nationen /
*****[ The committee of international million trees / forest project and network - Hong Kong Region (With the Billion Trees Campaign, and the "Plant-for-the-planet" program), Hong Kong Green Nature Union (HKGNU), the 'Plant for the Planet' Foundation - Hong Kong (PFTPFHK), the Billion Trees Campaign - Hong Kong Region, etc, under the framework of United Nations Environment Programme (UNEP) ]

 

 

 

 

 

(更多照片, 待續 / plus des photos seront fournis plus tard / Mas imagenes se proporcionaran mas adelante / Weitere Bilder werden spater zur Verfugung gestellt werden / More photos will be provided later)

 

--------------------------------------
傳訊及教育宣傳科 –
聯合國環境署/國際百萬森林計劃 - 香港區委員會(聯合國環境署 - 國際百萬森林計劃, 十億樹木行動, 及地球植林計劃 - 香港分區)
( CIMTPNHK – Committee of Million Trees / Forest Project – Hong Kong Region );
暨 香港綠色自然聯盟( HKGNU – Hong Kong Green Nature Union ) ;
暨 國際植林綠化事務環境教育委員會(I CARE)(香港區);
( 暨 La fondation de HIMA – Hong Kong / The HIMA Foundation HK );
暨 地球植林計劃(香港) / La fondation de ‘plantons pour la planete’ – Hong Kong / The Plant-for-the-planet Foundation HK (FPPLP-HK)


La division de la pédagogie de la propagande –
Le comité du projet et du réseau mondial de million d’arbres sous le cadre du Programme des Nations Unies pour l’Environnement / PNUE – la division hongkongaise (Projet de million d'arbres, campagne pour un milliard d'arbres, et programme de 'plantons pour la planète', du Programme des Nations Unies pour l'Environnement - Hong Kong) ;
cum L’association d’écologie de Hong Kong ( HKGNU – Hong Kong Green Nature Union ) ;
cum Le comité mondial pour les affaires du reboisement et de la pédagogie – Hong Kong (I CARE);
( Cum La fondation de HIMA – Hong Kong / The HIMA Foundation HK ); 
cum La fondation de ‘plantons pour la planète’ – Hong Kong / The Plant-for-the-planet Foundation HK (FPPLP-HK)


The division of the education and propaganda -
CIMTPN - HK - Committee of International Million Trees ( Forest ) Project - Hong Kong Region, under the framework of United Nations Environment Program / UNEP (Million Trees Project, Billion Trees Campaign, and "Plant-for-the-planet" Program, under the United Nations Environment Program in Hong Kong) ;
Cum HKGNU - Hong Kong Green Nature Union;
Cum the International Committee for the Affairs of Reforestation and Education - Hong Kong
(I CARE);
( Cum La fondation de HIMA – Hong Kong / The HIMA Foundation HK );
Cum La fondation de ‘plantons pour la planete’ – Hong Kong / The Plant-for-the-planet Foundation HK (FPPLP-HK)

 

 

[ 回上 / Retournez / Back ]

中文(漢語)     Français     English