請支持百萬森林(百萬種樹)行動,一同搶救氣候,種出未來! 謝謝!
Veuillez soutenir le projet et le réseau mondial de million d'arbres, pour protéger le climat de sauver l'avenir ensemble, merci bien!
Por favor, apoye el proyecto y la red global de un millón de árboles para proteger el medio ambiente para salvar el futuro juntos, gracias!
Bitte unterstützen Sie das Projekt und das globale Netzwerk von einer Million Bäume, die Umwelt zu schützen, um die Zukunft gemeinsam zu retten zusammen, danke!
Please support our international million trees ( forest ) project and network, to conserve the climate to save the future together! Thanks!



國際百萬森林計劃在香港
Le projet et le réseau mondial de million d'arbres à Hong Kong
International Million Trees ( Forest ) Project and Network in Hong Kong
El proyecto y la red global de un millon de arboles en Hong Kong
Internationale Millionen Baume Projekt in Hong Kong

 

"百萬森林(願望)草(2)"
L'herbe d'espoir (2) de "Projet et réseau de million d'arbres"
The "Million Trees / Forest Project and Network" wishing herb (2)

 

「百萬森林願望草(二)」,拉丁文學名為Plectranthus tomentosa ,俗名碰碰香、到手香等,原產地為歐洲、非洲及西南亞地區。耐熱、但不太耐寒;食用方式為泡茶、炖湯、食用等,是一種既可觀賞又可聞香的小型盆栽植物,氣味如薄荷般可提神醒腦,清熱解暑,驅避蚊蟲。加蜜生食可緩解喉嚨痛,煮成茶飲可緩解腸胃脹氣及感冒,搗爛後外敷可消炎消腫並可保養皮膚。「百萬森林願望草(二)」取其寓意於其生性耐建、極強的生命力,功效多的意思,藉以協助種植者能集中精神向他們的願望和目標進發。在合適的土壤或環境之下,它們立刻就會發展出一棵新的植株,所以在許多地區的學校課本植物繁殖單元中,多特別介紹此葉,可以進行簡單繁殖。
“Les herbes d’espoir de Millions d'arbres (2)" , son nom latin s 'appelait Plectranthus tomentosa, l'origine de l'Europe, l'Afrique et l'Asie du Sud. Bonne sous la chaleur, mais pas trop froid; facon comestible peut faire du the, de la soupe, de la nourriture, et caetera, mais aussi
regarder une petite plante en pot, avoir d'une odeur de menthe, peut etre rafraichissant , anti-moustique. Manger les herbes avec miel
aliments crus peut soulager les maux de gorge, avec the bouilli peut soulager les flatulences et froid, avec les herbes brisees gonflement anti-inflammatoire topique et soins de la peau. “Les herbes d’espoir de Millions d'arbres (2)" ce qui signifie selon les sens de sa nature resistante construction, une forte vitalite, de plusieurs efficacites, afin d'aider les producteurs a etre en mesure de se concentrer sur leurs
aspirations et objectif. Sous sol approprie ou l'environnement, ils seront immediatement developper de nouvelles plantes un arbre, donc de nombreux domaines de manuels scolaires prennent ces herbes dans le sujet d'unite de propagation de la plante, une presentation speciale
de ce multi-feuille, pour une simple reproduction.

"Million Forest Wishing Herbs (2)," in Latin called Plectranthus tomentosa, common name bumper incense etc, the origin of Europe, Africa and Southwest Asia. Suitable for heat, but not too cold; edible way to make tea, soup, food, etc., but also can make a small potted plant, such mint-like odor can be refreshing, or as mosquito repellent. Eat with honey can relieve sore throat, with boiled tea can relieve flatulence and cold, with smashed herbs can anti-inflammatory swelling and skin care. "Million Forest Wishing Herbs (2)," meaning whichever its multi-meaning of nature resistant construction, strong vitality, the effectiveness, in order to help growers to be able to concentrate on their aspirations and goal. Under suitable soil or the environment, they will immediately develop new plants and roots, that’s why such plant propagation unit may exist in many areas of school textbooks, as a special presentation of this multi-leaf, can be a simple reproduction.

「百萬森林(願望)草」的優點:
- 可直接或曬乾後伴菜。
- 可曬乾後當香草使用放於室內,可提神,及舒緩神經。
- 可用作驅蚊,或把葉汁塗於皮膚上避免蚊釘蟲咬。
- 當作觀賞盆栽種植。

Les avantages de "Les herbes d’espoir de Millions d'arbres":
- Soit cuisiner directement, ou soit cuisiner apres les secher avec les legumes.
- Apres avoir utilise des herbes sechees, une fois mises dans la chambre, peut-etre faire les nerfs plus rafraichissants et apaisants.
- Utilise comme un repulsif, ou le jus de feuille / herbe appliquee sur la peau pour eviter les piqures de moustiques et d’insectes.
- En tant que plantes ornementales en pot.

Advantages of "Million Trees (Forest) Wishing Herb":
- Either directly cooking or with the dried vegetables.
- After using dried herbs when put in the room, can be refreshing and soothing nerves.
- Used as a repellent, or the leaf juice applied to the skin to avoid mosquito and insects bites.
- As a potted ornamental planting.

種植方法:
- 把其莖浸在水中種植
- 把其莖插在培養土上種植
- 約一個月便會長出不定根,開始正常生長
- 待新葉長出後,便可摘下葉子使用
- 不需施加肥料,適當澆水及日照便可

Methodes de plantation:
- Prenez des tiges immergent dans l'eau pour la plantation
- Prenez des tiges inserent dans des sols pour la plantation
- Environ un mois va croitre des racines adventives, et elles commencent la croissance normale
- Apres les nouvelles feuilles poussent, vous pouvez enfin les utiliser
- Sans l'application des engrais, seulement l’arrosage adequat et la lumiere du soleil suffisant

Planting methods:
- Put the stems immerse in water
- Insert the stems on the soil for planting
- About a month will grow adventitious roots and normal growth begins
- After the new leaves grow, you can off the leaves for usages
- Not necessary for applying fertilizers, proper watering and sunlight are enough

「百萬森林(願望)草」是「國際百萬森林計劃」香港區委員會的教育推廣伴手禮(手信)之一。「百萬森林」計劃 ( Million Trees / Forest Project, Million Trees / Forest Network ) [ Projet des arbres de million / de million d'arbres ] ,是一個最初由聯合國環境署為首成立的全球網絡,目的在抗沙漠化、綠化造林、推動環境可持續發展的項目。2009年設立,香港在2010年承諾加入並履行項目的任務。

"Les herbes d’espoir de Millions d'arbres" est un souvenir pour promouvoir les "le projet et le reseau mondial de million d'arbres - Hong Kong. "Le projet et le reseau de million d'arbres", est un reseau mondial d'abord cree et dirige par PNUE - Programme des Nations Unies pour l'Environnement, vise a contre la desertification, le reboisement, la promotion de projets respectueux de l'environnement et de developpement durable, et cetera. Etablie depuis 2009 et la Region de Hong Kong a accepte de faire l'engagement a rejoindre les taches du projet depuis 2010.

"Million Trees (Forest) Wishing Herb" is a souvenir to promote the "International Million Trees ( Forest ) Project and Network in Hong Kong. The "Million Trees (Forest)" Project and Network [Projet des arbres de million / de million d'arbres], is a global network initially set up and headed by the United Nations Environment Programme's, aims at anti-desertification, afforestation, promoting environmentally sustainable development projects etc. Established since 2009 and the Hong Kong Region agreed to fulfill the commitment to join the project tasks since 2010.

如有疑問,歡迎查詢。Demandes de renseignements sont les bienvenus. Enquiries are welcome. ( info@hkgnu.org / 28762855 / 67782670 )
活動網址 / Site de l'activite / Website for the event: http://www.hkgnu.org/reboisement_millionarbres.htm
電郵/Email: info@hkgnu.org 辦事處電話 / Ligne de bureaux / Office Line: (+852) 28762855 / 67782670
辦事處地址 / L'adresse d'office : 尖沙咀新港中心2座907室 / ROOM 907, THE SILVERCORD TOWER 2, TSIMSHATSUI, HK
離島區資源中心 / L'adresse du centre de ressource: 坪洲永興街19B地下 / G/F, 19B, WING HING STREET, PENG CHAU ISLAND, HONG KONG
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(聯合國環境署)國際百萬森林計劃香港區委員會
Comite du projet et du reseau mondial de million d'arbres pour la division hongkongaise
Committee of International Million Trees ( Forest ) Project and Network – Hong Kong Region;
香港綠色自然聯盟 L'association d'ecologie de Hong Kong / HKGNU – Hong Kong Green Nature Union;
國際植林綠化事務環境教育委員會(香港) Le comite mondial pour les affaires de reboisement pedagogique - la division hongkongaise
International Committee for Affairs of Reforestation Education ( I CARE ) – Hong Kong Division;
喜馬拉雅自然文明保護協會 HIMA Foundation HK.

計劃簡章(中文) / Le dépliant du programme (Français) / Leaflet of program (English) / Folleto del programa (Español)

如有疑問,歡迎查詢。( info@hkgnu.org / 28762855 / 67782670 )

 

謹此
Cordialement,
Regards,

 

國際百萬森林計劃香港區委員會
Comité du projet et du réseau mondial de million d'arbres pour la division hongkongaise
Committee of International Million Trees ( Forest ) Project and Network – Hong Kong Region;
香港綠色自然聯盟

L'association d'
écologie de Hong Kong
HKGNU – Hong Kong Green Nature Union;
國際植林綠化事務環境教育委員會
Le comit
é mondial pour les affaires de reboisement pédagogique - la division hongkongaise
International Committee for Affairs of Reforestation Education ( I CARE ) – Hong Kong Division;
HIMA Foundation HK Ltd.

 

04.2014

 

[ 回上 / Retournez / Back ]